"وآيك" - Translation from Arabic to French

    • et Ike
        
    Il a été dévasté par les deux pires ouragans de cette saison, Gustav et Ike. UN لقد عانى ذلك البلد من أسوأ إعصارين في هذا الموسم، غوستاف وآيك.
    Cuba ne s'était pas encore remise des effets des ouragans Gustav et Ike qui lui avaient infligé l'équivalent de 10 milliards de dollars de dégâts en 2008. UN ولا تزال كوبا تتعافي من الدمار الناجم عن إعصاري غوستاف وآيك في عام 2008، والذي تسبب في أضرار تقدر بنحو 10 بلايين دولار.
    Plus de 3 millions de personnes, soit 28 % de la population du pays, ont été évacuées à titre de mesure préventive avant l'arrivée des ouragans Gustav et Ike. UN فقد تم إجلاء أكثر من 3 ملايين شخص، أي 23 في المائة من السكان، كتدبير استباقي قبل وصول إعصاريْ غوستاف وآيك.
    Nous pensions que Byron et Ike étaient arrivés au Portail 10 en même temps. Open Subtitles نظن أن بايرن وآيك وصلا البوابة العاشرة معا
    Nous voici rassemblés pour unir Maggie Carpenter et Ike Graham. Open Subtitles إننا نجتمع هنا للاحتفال بزواج ماري كاربنتر وآيك غراهام
    On notera que certains des experts invités à participer à la Réunion n'ont pu se rendre au Mexique en raison des ouragans Gustave, Hanna et Ike qui ont durement frappé les Caraïbes. UN 9 - وجدير بالذكر أن بعض الخبراء المدعوين قد تعذر عليهم السفر إلى المكسيك جراء الآثار الشديدة التي خلفتها الأعاصير غوستاف وهانا وآيك في منطقة البحر الكاريبي.
    Il déplore le lourd bilan des pertes en vies humaines et des dégâts matériels causés par le passage consécutif des cyclones Fay, Gustav, Hanna et Ike. UN ويعرب عن أسفه للخسائر الثقيلة في الأرواح والأضرار التي لحقت المعدات جراء تعرض هايتي تباعاً لأعاصير فاي وغوستاف وهانا وآيك.
    Cuba a subi d'importants dégâts provoqués par les ouragans Gustav et Ike depuis la fin août. UN لقد تعرضت كوبا لدمار شديد من الإعصارين غوستاف وآيك منذ نهاية شهر آب/أغسطس.
    Pour donner une idée de l'ampleur des préjudices que le blocus cause chaque année au peuple cubain, je me bornerai à dire qu'ils sont presque aussi élevés, en termes économiques, que les dégâts causés par les cyclones Gustav et Ike ensemble. UN ولإعطاء فكرة عن مدى تأثير سياسة الحصار على الشعب الكوبي، على الصعيد الاقتصادي فحسب، يكفي القول بأنها في سنة واحدة تعادل تقريبا مجمل الخسائر المقدرة لإعصاري غوستاف وآيك.
    Il déplore le lourd bilan des pertes en vies humaines et des dégâts matériels causés par le passage consécutif des cyclones Fay, Gustav, Hanna et Ike. UN ويعرب عن أسفه للخسائر الثقيلة في الأرواح والأضرار التي لحقت المعدات جراء تعرض هايتي تباعاً لأعاصير فاي وغوستاف وهانا وآيك.
    On devrait prévenir Mike et Ike. Open Subtitles أوه. يجب أن ندع مايك وآيك يعرفوا.
    Il est donc nécessaire que les autorités adoptent et mettent en œuvre des politiques visant à prévenir la violence sexiste dans les abris, comme l'a fait par exemple le Gouvernement haïtien après le passage des cyclones Fay, Gustav, Hanna et Ike entre le 18 août et le 8 septembre 2008. UN وبالتالي، فمن الضروري أن تعتمد السلطات وتنفذ سياسات لمنع العنف القائم على نوع الجنس في المآوي كما قامت بذلك، على سبيل المثال، حكومة هايتي بعد أعاصير فاي وغوستاف وهانا وآيك التي عصفت بالبلاد في الفترة من 18 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2008.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les conséquences des ouragans Fay, Gustav, Anne et Ike en Haïti : appui à une opération conjointe d'évaluation des besoins découlant de la catastrophe et de planification du relèvement UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمواجهة أعاصير فاي وغوستاف وآنا وآيك في هايتي - دعم عملية مشتركة لتقييم احتياجات ما بعد الكوارث والتخطيط للإنعاش
    Toutes ces conséquences, outre qu'elles se répercutent sur les pays tiers en raison de l'impossibilité d'interagir avec Cuba dans de nombreux domaines économiques et sociaux, sont encore aggravées par l'impact des catastrophes naturelles, comme les dégâts considérables provoqués cette année par les ouragans Gustav et Ike. UN وليس لتلك الآثار انعكاسات على بلدان ثالثة فحسب، باعتبارها لا تستطيع التفاعل مع كوبا في عدة نشاطات اقتصادية واجتماعية، ولكنها تتعرض للمضايقة أيضا في سياق الكوارث الطبيعية كالعواصف الشديدة التدمير التي حصلت تلك السنة، كإعصاري غوستاف وآيك.
    Au contraire, il ne sert qu'à entretenir une certaine tension dans la région et, avant tout, à causer de grandes souffrances au peuple cubain, situation qui a été exacerbée par les changements climatiques et en particulier pendant la saison des ouragans, notamment par les ouragans Gustave et Ike de cette année. UN بل على العكس من ذلك لا يفعل سوى الإبقاء على مستوى من التوتر في المنطقة، وهو يسبب فوق كل شيء معاناة بالغة للشعب الكوبي، وتتفاقم هذه الحالة بفعل التغيرات المناخية ولا سيما خلال فصل الأعاصير والإعصارين غوستاف وآيك هذا العام.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la gestion des conséquences des ouragans Fay, Gustav, Anna et Ike en Haïti : appui à une opération conjointe d'évaluation des besoins découlant de la catastrophe et de planification du relèvement UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمواجهة أعاصير فاي وغوستاف وآنا وآيك في هايتي - دعم عملية مشتركة لتقدير احتياجات ما بعد الكوارث والتخطيط للإنعاش
    CEE : Gestion des conséquences des ouragans Fay, Gustav, Anna et Ike en Haïti : appui à une opération conjointe d'évaluation des besoins découlant de la catastrophe et de planification du relèvement UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمواجهة أعاصير فاي وغوستاف وآنا وآيك في هايتي - دعم عملية مشتركة لتقدير احتياجات ما بعد الكوارث والتخطيط للإنعاش
    En moins d'un mois, entre le 16 août et le 10 septembre, Cuba a été directement ou indirectement touchée par quatre événements météorologiques extrêmes : les tempêtes tropicales Fay et Hanna, qui ont provoqué de fortes inondations, et les ouragans Gustav et Ike. UN وفي فترة تقل عن شهر بين 16 آب/ أغسطس و10 أيلول/سبتمبر، تعرضت كوبا، بشكل مباشر أو غير مباشر، لأربعة أحداث جوية بالغة العنف: العاصفتان المداريتان " فيي " و " هنّا " اللتان تسببتا في فيضانات كبيرة والإعصارين غوستاف وآيك.
    L'aide doit être concrète, à l'instar du projet, exécuté par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de remise en état de fonctionnement des périmètres endommagés et de fourniture d'intrants agricoles aux populations affectées par les cyclones Hannah et Ike aux Gonaïves, projet que le Groupe a visité. UN 36 - ويجب أن تكون المساعدة ملموسة، على غرار المشروع الذي نفذته منظمة الأغذية والزراعة لإصلاح الأماكن المتضررة وتوفير المدخلات الزراعية للسكان المتضررين من الإعصارين هانا وآيك في غوناييف، والذي شملته زيارة الفريق.
    Le Centre d'administration du développement des Caraïbes (CARICAD) a été prié par le Bureau du PNUD de mettre à la disposition du Gouvernement des îles Turques et Caïques les services d'un conseiller en matière de relèvement rapide, à la suite des dégâts causés par les ouragans Hanna et Ike en septembre 2008. UN 30 - طلب مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المركز الكاريبي لإدارة التنمية أن يقدم خدمات في مجال الإنعاش المبكر، يتولاها مستشار، إلى حكومة جزر تركس وكايكوس عقب الآثار التي خلفها الإعصاران هانا وآيك في أيلول/سبتمبر عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more