"وأؤكد لكم" - Translation from Arabic to French

    • je puis vous assurer
        
    • et de vous assurer
        
    • soyez assuré de
        
    • vous pouvez compter sur
        
    • vous assurer de
        
    • et vous assure
        
    • je peux vous assurer
        
    • je tiens à vous assurer
        
    • et vous assurer
        
    • vous assurer du
        
    • je vous assure de l
        
    • Et je vous assure
        
    je puis vous assurer que vous pourrez compter sur le plein appui de la délégation cap-verdienne. UN وأؤكد لكم على أن بمقدوركم الاعتماد على الدعم الكامل من وفد الرأس الأخضر.
    je puis vous assurer de l'entière coopération de la délégation du Commonwealth de la Dominique dans la conduite des délibérations de l'Assemblée générale. UN وأؤكد لكم كامل تعاون وفد كمنولث دومينيكا معكم في تسييركم لشؤون هذه الجمعية العامة.
    Permettez-moi de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer de l'appui sans réserve de ma délégation. UN سيدي الرئيس دعني أهنئكم على توليكم مهام إدارة المؤتمر وأؤكد لكم كامل تأييد وفدي.
    soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation lors de votre présidence. UN وأؤكد لكم أتمّ الدعم والتعاون من وفدي لرئاستكم.
    Sachez que vous pouvez compter sur la totale coopération de la Belgique dans vos nouvelles fonctions. UN وأؤكد لكم أنكم تستطيعون الاعتماد على تعاون بلجيكا الكامل في توليكم لمنصبكم الجديد.
    Je vous souhaite de réussir dans ces tâches des plus exigeantes et vous assure de l'entière coopération de ma délégation. UN وأرجو لكم النجاح في هذه المهمة التي تتطلب براعة وعناية فائقة، وأؤكد لكم التعاون الكامل من جانب وفدي.
    je peux vous assurer, dès à présent, de la parfaite disponibilité de ma délégation pour aider à l'accomplissement de votre noble mission. UN وأؤكد لكم أن وفد بلدي على أتم الاستعداد لتقديم المساعدة إليكم وأنتم تضطلعون بمهمتكم النبيلة.
    Par ailleurs, je tiens à vous assurer que nous répondrons aux demandes françaises avec le même sérieux et la même détermination dont nous avons fait preuve s'agissant des demandes américaines et britanniques. UN وأؤكد لكم أيضا أننا نتعامل مع المطالب الفرنسية بنفس العزم والتصميم الذي نتعامل به مع المطالب اﻷمريكية والبريطانية.
    Je tiens donc à vous féliciter pour votre accession à cette fonction, et vous assurer du soutien sans réserve de ma délégation aux efforts que vous allez déployer pour conclure la session de 2006 de la Conférence du désarmement. UN وأؤكد لكم دعم وفدي التام لما ستبذلون من جهود لاختتام دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2006.
    Au nom de tous les membres de l'ancien état-major général, je puis vous assurer que nous demeurons résolus à continuer de promouvoir et de renforcer le processus de paix. UN وأؤكد لكم باسم جميع رفاق القيادة العامة السابقة أننا نعمل جميعنا من أجل استمرار تطوير وترسيخ عملية السلم.
    je puis vous assurer de l'appui et de la coopération sans réserve de mon gouvernement. UN وأؤكد لكم تأييد حكومتي وتعاونها المستمرين.
    je puis vous assurer que la Tanzanie vous apportera appui et coopération. UN وأؤكد لكم دعم تنزانيا وتعاونها الكاملين.
    Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer de l'appui total du Royaume-Uni. UN واسمحوا لي بأن أبدأ بتهنئتكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر، وأؤكد لكم التأييد التام من المملكة المتحدة.
    Permettez-moi de vous exprimer notre reconnaissance pour les efforts résolus que vous accomplissez pour conduire les débats de la Conférence sur la voie d'un travail productif et bénéfique pour l'humanité tout entière, et de vous assurer du plein appui de ma délégation à votre démarche. UN فاسمحوا لي، سيادة الرئيس، بأن أشكركم على الجهود المثابرة التي تبذلونها من أجل توجيه أعمال المؤتمر على درب العمل المثمر لمنفعة البشرية بأسرها، وأؤكد لكم تأييد وفدنا التام في مساعيكم.
    soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation au cours de votre présidence. UN وأؤكد لكم كامل دعم وفد بلدي وعونه لكم خلال فترة رئاستكم.
    soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans la conduite de nos débats thématiques. UN وأؤكد لكم دعم وفدي لكم وتعاونه معكم بأقصى ما في وسعه أثناء توجيهكم للمناقشات المواضيعية.
    Vous savez que vous pouvez compter sur mon entière coopération dans les efforts que vous déployez à cette fin. UN وأؤكد لكم أن بإمكانكم الاعتماد على تعاوني الكامل معكم وأنتم تبذلون جهودكم لتحقيق ذلك.
    Je vous souhaite le plus grand succès et vous assure de l'entière coopération de ma délégation. UN إني أتمنى لكم كل نجاح، وأؤكد لكم تعاون وفدي الكامل.
    je peux vous assurer du plein appui de ma délégation dans l'exécution de vos fonctions. UN وأؤكد لكم على تأييد وفدي التام في أدائكم لواجباتكم.
    Je tiens à vous assurer de tout l'appui et de toute la coopération de ma délégation, dans l'accomplissement de vos lourdes responsabilités. UN وأؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم ودعمه لكم في القيام بمهامكم الجسام.
    Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat. UN ولذا، أود أن أهنئكم بحرارة بالغة باسم وفدي، وأؤكد لكم دعم غابون طوال مدة رئاستكم.
    je vous assure de l'entière coopération et de l'appui des délégations de l'ANASE. UN وأؤكد لكم كامل تأييد وفود رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Monsieur le Président, nous espérons que ce projet de résolution sera adopté sans vote, par acclamation, sous votre présidence, Et je vous assure que parmi les résolutions adoptées de cette façon celle-ci sera historique. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت، بالتزكية، في ظل رئاستكم، سيدي. وأؤكد لكم أن هذا القرار، من بين القرارات التي سنتخذها بهذا اﻷسلوب، سيكون تاريخيا فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more