"وأبلغت الحكومة المقرر الخاص" - Translation from Arabic to French

    • le gouvernement a informé le Rapporteur spécial
        
    • le Gouvernement y faisait savoir
        
    • il l'informait
        
    • pour l'informer
        
    • le Rapporteur spécial a été informé
        
    le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que Dilbagh Singh était tombé du train accidentellement et qu'une nouvelle enquête avait été ouverte. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن دلباغ سنغ سقط عَرَضا من عربة السكة الحديدية وأن المسألة موضوع لمزيد من التحريات.
    le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que le responsable de l'assassinat d'Orelvis Martínez Limonta avait été condamné à 18 ans de prison. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الشخص المسؤول عن قتل أوريلفيس مارتينيس ليمونتا، قد حُكم عليه بالسجن ٨١ سنة.
    le gouvernement a informé le Rapporteur spécial qu'une enquête était en cours. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن اﻷمر قيد التحقيق.
    le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que la peine de mort, comme toutes les condamnations judiciaires, résultait d'une décision prise conformément aux procédures nationales qui étaient contradictoires et relevaient d'un système juridique à trois niveaux. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن عقوبة الاعدام، شأنه شأن جميع اﻷحكام الصادرة، هو نتيجة لقرار قضائي تم التوصل اليه وفقا للاجراءات المتبعة في النظام القانوني الياباني للخصومة القائم على ثلاث طبقات.
    le Gouvernement y faisait savoir que le Bureau du Procureur avait indiqué que l'enquête sur ce meurtre en était au stade de l'instruction et que plusieurs personnes - Teresa de Jesús Leal Medina, Fabio Mosquera Uribe (dit " El Mico " ), Regner Antonio Mosquera Velasco, Víctor Hugo Mejía Campusano et José Bernardo Hernández Ossa - étaient impliquées. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن مكتب النائب العام أفاد بأن التحقيقات في واقعة القتل هي في مرحلة الاستجواب قبل المحاكمة، وتشمل كلاً من تيريزا دي خيسوس ليال ميدينا، وفابيو موسكيرا أوريبي، وألياس " الميكو " ، وريغنر أنطونيو موسكيرا فيلاسكو، وفيكتور هوغو ميخيا كامبوسانو، وخوسيه برناردو إيرنانديز اوسا.
    le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que des informations concernant les autres allégations mentionnées dans sa communication lui seraient adressées dès qu'elles auraient été reçues des autorités concernées. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن المعلومات المتعلقة بالادعاءات اﻷخرى المثارة في الرسالة ستقدم إليه فور ورودها من المسؤولين المعنيين.
    le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que la Direction des enquêtes judiciaires (Criminal Investigation and Detective Management) de la Police nationale des Philippines avait déjà ouvert une enquête. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن إدارة التحريات والبحث الجنائي التابعة للشرطة الوطنية في الفلبين تقوم حالياً بالتحقيق اللازم.
    le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que Wang Dan était en bonne santé, qu'il était détenu à la prison de Jinshou, dans la province de Liaoning, et qu'il était autorisé à voir fréquemment des membres de sa famille. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن وانغ دان هو في صحة جيدة، وأنه محتجز في سجن جينشو في مقاطعة لياونينغ، وأنه مسموح له بالالتقاء بأسرته بصورة دورية.
    le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que le policier et le cuisinier accusés dans cette affaire avaient été libérés sous caution et devaient comparaître devant l'Additional District and Sessions Judge. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن الكونستابل والطاهي المتهمين أُفرج عنهما بكفالة وأنهما سيقدمان إلى المحاكمة أمام قاضي المركز والجلسة.
    189. le gouvernement a informé le Rapporteur spécial d'une loi sur la protection des personnes en détention, adoptée le 6 mars 1997. UN ٩٨١- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بقانون يتعلق بحماية اﻷشخاص المحتجزين، اعتمد في ٦ آذار/مارس ٧٩٩١.
    En ce qui concerne Ardavast Manukian qui serait décédé en prison, le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que d'après la conclusion des deux autopsies pratiquées, il était mort de causes naturelles. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص فيما يتعلق بوفاة أردابست مانوكيان أثناء وجوده بالاحتجاز أنه تم تشريح جثته مرتين وكانت النتيجة أنه توفي ﻷسباب طبيعية.
    490. le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que des procédures judiciaires étaient en cours contre les agresseurs présumés de Cuneyt Aras, Ferdi Aras, Ergun Aras, Pinar Aras et Birgul Aras. UN ٠٩٤- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أيضاً بأن التحقيق لا يزال جارياً ضد المتهمين بالتعدي على كنية اراس، وفردي اراس، وارغون اراس، وبينار اراس، وبيرغول اراس.
    le gouvernement a informé le Rapporteur spécial qu'au 25 septembre 1996, 269 personnes avaient été remises en liberté par suite de l'application de l'amendement. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بالافراج عن ٩٦٢ شخصاً منذ ٥٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ نتيجة لهذا التعديل.
    45. le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que le budget consacré à l'alimentation dans les centres de détention était de 331 millions de dirhams en 2012. UN 45- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن ميزانية خدمات التغذية في مرافق الاحتجاز بلغت 331 مليون درهم في عام 2012.
    le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que de nouvelles mesures de répression et de prévention seraient mises en place pour réduire la surpopulation carcérale et que 11 infractions seraient désormais passibles de peines réduites. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه سيجري أيضاً وضع تدابير بديلة للعقوبات والمنع بهدف الحد من الاكتظاظ، إلى جانب تخفيض مُدد الأحكام ﻟ 11 جريمة.
    Dans sa réponse datée du 13 janvier 1997, le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que Heriberto Benítez bénéficiait de toutes les facilités nécessaires pour assurer la défense de ses clients devant toutes les instances du Conseil suprême de la justice militaire. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص في ردها المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ بتقديم جميع التسهيلات اللازمة إلى السيد إيربيرتو بينيتيز لمباشرة وظائفه كمحام للدفاع بالنيابة عن موكليه أمام جميع دوائر المجلس اﻷعلى للقضاء العسكري.
    le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que, le 20 juin 1997, une instance d'appel avait acquitté M. Nwankwo de l'accusation de vol mais l'avait reconnu coupable d'opposition aux actes de l'autorité. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن محكمة الاستئناف قد حكمت في ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ ببراءة السيد نوانكيو من تهمة السرقة ولكنها أدانته بتهمة مقاومة القبض عليه في مكان عام.
    60. le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que Wang Dan avait été reconnu coupable en 1991 d'avoir prôné le renversement du gouvernement, condamné à une peine de quatre ans de prison et déchu de ses droits politiques pour un an. UN 60- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه قد وُجد أن وانغ دان مذنب في عام 1991 بالمناداة بالإطاحة بالحكومة، وحُكم عليه بالسجن أربع سنوات وجُرد من حقوقه السياسية لمدة عام واحد.
    le Gouvernement y faisait savoir que le Bureau du Procureur avait indiqué que le meurtre de M. Amaya Paéz, le 16 décembre 1997, faisait l'objet d'une enquête préliminaire; il n'avait pas encore été possible d'identifier ou de localiser les auteurs du crime ou leurs complices. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن مكتب المدعي العام أفاد بأنه يجري تحقيق أولي في واقعة مقتل السيد أمايا باييس في 16 كانون الأول/ديسمبر 1997، ولم يتسن حتى ذلك الوقت تحديد هوية أو مكان وجود مرتكبي الجريمة أو شركائهم.
    il l'informait qu'une commission de trois personnes, désignée par le Ministère de la défense pour enquêter sur les incidents, avait présenté un rapport confidentiel contenant des conclusions et des recommandations. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن لجنة من ثلاثة أشخاص، عينتها وزارة الدفاع للتحقيق في اﻷحداث المذكورة قدمت تقريراً سرياً يتضمن استنتاجاتها وتوصياتها.
    262. Le 8 mai 1999, le Gouvernement a envoyé au Rapporteur spécial une réponse à sa lettre datée du 9 avril 1999, pour l'informer que, le 7 avril 1999, les neuf avocats avaient été inculpés pour être entrés de force dans le bâtiment du barreau. UN 262- في 8 أيار/مايو 1999، بعثت الحكومة رسالة الى المقرر الخاص ردا على رسالته المؤرخة في 9 نيسان/ابريل 1999. وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن المحامين التسعة قد وُجهت اليهم تهم جنائية في 7 نيسان/ابريل 1999 لاستخدامهم القوة في اقتحام مبنى نقابة المحامين.
    le Rapporteur spécial a été informé par le Gouvernement que les quatre chaînes russes disponibles au Bélarus sont d'un meilleur niveau de qualité que la télévision nationale. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن القنوات الروسية اﻷربع المتاحة في بيلاروس أعلى جودة من التلفزيون الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more