ONU-Femmes a informé le Comité que le montant des avances versées à des gouvernements était négligeable par rapport à celui des avances versées à des organisations non gouvernementales; | UN | وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأن السلف المقدمة إلى الحكومات لم تكن كبيرة بالنسبة إلى السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين الآخرين؛ |
ONU-Femmes a informé le Comité que la sous-utilisation des ressources avaient plusieurs causes, dont les suivantes : | UN | وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأن الإنفاق الناقص يُعزى إلى أسباب مختلفة تشمل ما يلي: |
ONU-Femmes a informé le Comité qu'elle avait introduit diverses améliorations dans la gestion et la réalisation des projets. | UN | 98 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها تقوم حاليا بتنفيذ عدد من التحسينات على إدارة المشاريع. |
ONU-Femmes a informé le Comité que la plupart des recommandations étaient liées aux organigrammes des bureaux extérieurs et aux politiques et procédures, que le Siège était en train d'examiner. | UN | وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس أن معظم التوصيات تتعلق بالترتيبات الهيكلية للمكاتب الميدانية وبالسياسات والإجراءات التي كان المقر في سبيله لتناولها. |
ONU-Femmes a informé le Comité qu'au deuxième semestre de 2011, le bureau sous-régional du Pacifique avait été renforcé par la nomination d'un directeur des opérations et l'organisation de formations pour les fonctionnaires participant aux opérations de paiement. | UN | وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس أنه تم، في النصف الثاني من عام 2011، تعزيز مكتب دون الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ من خلال تعيين مدير للعمليات وتقديم التدريب للموظفين المشاركين في عملية السداد. |
ONU-Femmes a informé le Comité qu'elle était en train de mettre à jour et de réviser son propre manuel de programmation et de gestion des projets, ce qui serait l'occasion de lever toutes les ambigüités. | UN | 75 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها في طور استكمال دليلها الخاص لإدارة البرمجة والمشاريع وتنقيحه، وبأنها ستوضح جميع أوجه عدم الاتساق أثناء هذه العملية. |
ONU-Femmes a informé le Comité qu'elle avait commencé à élaborer ses propres politiques et procédures et veillerait à ce qu'elles soient appliquées uniformément. | UN | 77 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها قد شرعت في عملية وضع السياسات والإجراءات الخاصة بها، وستسعى، لدى قيامها بذلك، إلى توخي الاتساق في التطبيق على صعيد المنظمة. |
ONU-Femmes a informé le Comité que certains accords avaient été conclus avant sa création et que les frais d'audit n'étaient pas compris dans le budget des projets. | UN | 92 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنه قد تم الدخول في بعض الاتفاقات قبل إنشاء الهيئة وأن تكاليف مراجعة الحسابات لم تُدرَج في ميزانيات المشاريع. |
ONU-Femmes a informé le Comité que les enveloppes budgétaires des projets en question étaient si modestes que les audits auraient coûté plus cher que les projets eux-mêmes, et que c'était le Bureau de l'audit et des investigations du PNUD qui lui avait recommandé de procéder de la sorte. | UN | وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأن إجمالي ميزانيات المشاريع كانت صغيرة جدا لدرجة أن تكاليف القيام بمراجعة الحسابات كانت ستتجاوز التكلفة الفعلية للمشاريع، وبأن مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في البرنامج الإنمائي قد أشار عليها بتوخي هذا النهج. |
ONU-Femmes a informé le Comité qu'elle mettrait en place un système centralisé de suivi et de contrôle de la présentation des états financiers annuels des partenaires de réalisation et des rapports d'audit correspondants. | UN | 95 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها ستستخدم نظاما مركزيا لرصد ومراقبة تقديم الشركاء المنفذين للبيانات المالية السنوية والتقارير المتصلة بها عن مراجعة الحسابات. |
ONU-Femmes a informé le Comité qu'elle avait hérité de différents problèmes d'UNIFEM et que durant sa première année de fonctionnement, elle s'était attachée à modifier diverses politiques pour améliorer les procédures et remédier aux insuffisances. | UN | 89 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها تناولت، بوصفها كيانا جديدا، عددا من المسائل الموروثة من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة السابق، وبأنها عملت خلال السنة الأولى لمزاولتها لمهامها عام 2011 على تغيير السياسات من أجل تحسين العمليات ومعالجة أوجه الضعف. |
ONU-Femmes a informé le Comité que le Groupe des achats contacterait les bureaux respectifs pour leur rappeler qu'il fallait obtenir un nombre suffisant de devis ou, dans l'impossibilité de ce faire, de recourir à des mécanismes appropriés d'exception ou de renonciation, en présentant les justificatifs nécessaires. | UN | 121 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأن وحدة المشتريات ستتصل بالمكتب المعني للتأكيد مجددا على اشتراط وجود عدد كاف من العروض، أو استخدام آليات الاستثناء/الإعفاء المناسبة والوثائق المتصلة بها إذا تعذَّر ذلك. |