"وأتاح هذا" - Translation from Arabic to French

    • cela a permis
        
    • grâce à cette
        
    • ont ainsi
        
    • pu à cette
        
    • afin de créer le cadre
        
    • ce financement a permis
        
    cela a permis d'apporter une solution efficace à certains des problèmes essentiels. UN وأتاح هذا إمكانية إيجاد حلول فعالة لعدد من أكثر المشاكل أهمية:
    cela a permis à six hélicoptères retenus au sol d'être à nouveau en état de voler dès la troisième semaine du même mois. UN وأتاح هذا التسليم لست طائرات هليكوبتر معطلة أن تجتاز اختبارات القدرة على الطيران بحلول اﻷسبوع الثالث من الشهر ذاته.
    cela a permis à l'UNITAR de percevoir les recettes au titre de l'appui aux programmes auxquelles il avait droit depuis 1992. UN وأتاح هذا اﻹجراء لليونيتار أن يستلم إيرادات دعم برنامجي مستحقة منذ عام ١٩٩٢.
    grâce à cette marque de volonté d'agir, certains de ces pays ont pu obtenir des financements supplémentaires de la part de partenaires extérieurs. UN وأتاح هذا الالتزام لبعض البلدان المذكورة تأمين مصادر مياه إضافية من شركاء إنمائيين خارجيين.
    Ils ont ainsi pu observer sur quoi déboucheraient les discussions qu'ils avaient eues le jour précédent. UN وأتاح هذا الاستعراض للمشتركين فرصة متابعة التطبيق العملي لمضمون مناقشاتهم في اليوم الأسبق.
    Il a également pu à cette occasion échanger des renseignements avec le Président du Comité contre la torture, qui s'est aussi adressé à l'Assemblée générale à cette session. UN وأتاح هذا الحدث أيضاً فرصة لتبادل المعلومات مع رئيس لجنة مناهضة التعذيب الذي ألقى أيضاً كلمة أمام الجمعية العامة في تلك الدورة.
    Le Règlement a été modifié lors de la session plénière de 2003 afin de créer le cadre juridique nécessaire aux négociations sur les plaidoyers. UN وقد عُدلت المواد في الدورة التي عقدتها المحكمة بكامل هيئتها في أيار/مايو 2003 وأتاح هذا التعديل أساسا قانونيا لإبرام اتفاقات مع المتهمين بشأن إقرارهم بالجرم.
    ce financement a permis d'assurer la participation de représentants de 33 États non parties à la troisième Assemblée des États parties et de 19 États non parties à la réunion intersessions de 2013, respectivement (ainsi que de représentants de 31 États parties à la troisième Assemblée des États parties et de 28 États parties à la réunion intersessions de 2013). UN وأتاح هذا إمكانية مشاركة مندوبين من 33 دولة غير الأطراف() في الاجتماع الثالث للدول الأطراف، ومندوبين من 19 دولة من غير الأطراف() في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، (علاوة على مشاركة 31 دولة طرفا() في الاجتماع الثالث للدول الأطراف و28 دولة طرفا() في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013).
    cela a permis aux décideurs et aux chercheurs de mieux tirer parti des données issues des recensements. UN وأتاح هذا التقدم استخدام بيانات التعداد بشكل أفضل في مجالي السياسة العامة والبحوث.
    cela a permis d'uniformiser les procédures et pratiques d'investigation dans toute l'organisation et de satisfaire aux exigences croissantes de garanties d'une procédure régulière. UN وأتاح هذا تطبيق إجراءات وممارسات التحقيق في المنظمة بصورة موحدة، وتلبية المتطلبات المتزايدة لمراعاة الأصول القانونية الواجبة.
    cela a permis une discussion du projet de déclaration article par article (E/CN.4/Sub.2/1989/36, par. 61 à 92). UN وأتاح هذا إجراء مناقشة لمشروع اﻹعلان مادة مادة )الفقرات ١٦-٢٩ من E/CN.4/Sub.2/1989/36(.
    cela a permis une discussion du projet de déclaration article par article (E/CN.4/Sub.2/1989/36, par. 61 à 92). UN وأتاح هذا إجراء مناقشة لمشروع الإعلان مادة مادة (الفقرات 61-92 من E/CN.4/Sub.2/1989/36).
    cela a permis une discussion du projet de déclaration article par article (E/CN.4/Sub.2/1989/36, par. 61 à 92). UN وأتاح هذا إجراء مناقشة لمشروع الإعلان مادة مادة (الفقرات 61-92 من E/CN.4/Sub.2/1989/36).
    cela a permis une discussion du projet de déclaration article par article (E/CN.4/Sub.2/1989/36, par. 61 à 92). UN وأتاح هذا إجراء مناقشة لمشروع اﻹعلان مادة مادة )الفقرات ١٦-٢٩ من E/CN.4/Sub.2/1989/36(.
    cela a permis une discussion du projet de déclaration article par article (E/CN.4/Sub.2/1989/36, par. 61 à 92). UN وأتاح هذا اجراء مناقشة لمشروع الاعلان مادة مادة )الفقرات ١٦-٢٩ من E/CN.4/Sub.2/1989/36(.
    grâce à cette sélection, l'équipe d'évaluation a pu examiner plus en détail une partie des travaux menés dans les quatre services de la Division. UN 6- وأتاح هذا الاختيار فرصة لفريق التقييم للنظر بمزيد من التفصيل في جانب من عمل فروع الشعبة الأربعة.
    grâce à cette approche prudente, les pays, particulièrement les pays producteurs de pétrole, ont pu avoir une grande marge de manœuvre pour prendre des mesures d'ordre politique afin de faire face au ralentissement économique mondial. UN وأتاح هذا النهج الحذر للبلدان، ولا سيما المنتجة منها للنفط، مجالا واسعا لاتخاذ إجراءات سياساتية في أعقاب التراجع الاقتصادي العالمي.
    De nombreux pays en développement ont ainsi pu enregistrer des progrès économiques notables, atteignant un taux de croissance moyen de 5 à 6 %. UN وأتاح هذا لبلدان نامية كثيرة أن تحقق تقدماً اقتصادياً هائلاً ليصل النمو بها إلى ما بين 5 و6 في المائة في المتوسط.
    Il a également pu à cette occasion échanger des renseignements avec le Président du Comité contre la torture, qui s'est aussi adressé à l'Assemblée générale à cette session. UN وأتاح هذا الحدث أيضاً فرصة لتبادل المعلومات مع رئيس لجنة مناهضة التعذيب الذي ألقى أيضاً كلمة أمام الجمعية العامة في تلك الدورة.
    Le Règlement a été modifié lors de la session plénière de 2003 afin de créer le cadre juridique nécessaire aux négociations sur les plaidoyers. UN وقد عُدلت المواد في الدورة التي عقدتها المحكمة بكامل هيئتها في أيار/مايو 2003 وأتاح هذا التعديل أساسا قانونيا لإبرام اتفاقات مع المتهمين بشأن إقرارهم بالجرم.
    ce financement a permis d'assurer la participation de représentants de 33 États non parties à la troisième Assemblée des États parties et de 19 États non parties à la réunion intersessions de 2013, respectivement (ainsi que de représentants de 31 États parties à la troisième Assemblée des États parties et de 28 États parties à la réunion intersessions de 2013). UN وأتاح هذا إمكانية مشاركة مندوبين من 33 دولة غير الأطراف() في الاجتماع الثالث للدول الأطراف، ومندوبين من 19 دولة من غير الأطراف() في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، (علاوة على مشاركة 31 دولة طرفا() في الاجتماع الثالث للدول الأطراف و28 دولة طرفا() في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more