"وأتصور" - Translation from Arabic to French

    • j'imagine
        
    • je pense
        
    • je suppose
        
    • je présume
        
    • imaginant
        
    • je crois
        
    • je prévois
        
    j'imagine que même les politiciens les plus chéris reçoivent des menaces Open Subtitles وأتصور حتى السياسيين الأكثر حبا بين الناس يتلقون تهديدات
    Et j'imagine que c'est la définition de l'intelligence artificielle ? Open Subtitles وأتصور هذا هو فيتعريفجدا من المؤقت، والذكاء الاصطناعي؟
    Vous avez reçu le bracelet avec un avertissement, j'imagine. Open Subtitles عندما أتيحت لك سوار الخاص بك، كنت حصلت على التحذير، وأتصور.
    je pense que le Comité aurait dû déclarer la communication irrecevable à leur égard. UN وأتصور أنه كان ينبغي للجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بشأنهم لسببين.
    je suppose que cette délégation sera conduite par le Ministre australien des affaires étrangères, le sénateur Evans. UN وأتصور أن هذا الوفد سيترأسه وزير الخارجية الاسترالي السيناتور إيفانز. كانبرا
    Pour la communauté des ONG comme, je présume, pour les membres du Comité, cette année a été marquée par des changements et des ajustements rapides et constants. UN لقد كانت هذه السنة بالنسبة لمجتمع المنظمات غير الحكومية، وأتصور بالنسبة لهذه اللجنة أيضا، سنة تغيير وتكيف مستمرين وسريعين.
    Et j'imagine que ça regroupe nombre de nos critères personnels dans le choix d'un sport. Open Subtitles وأتصور أنها تلبي الكثير من المعايير الشخصية دينا للرياضة.
    j'imagine que votre offre n'inclue pas de mariage. Open Subtitles وأتصور أن العرض الخاص بك خالي من أي مطالب للزواج؟
    j'imagine qu'à vous aussi. Quand ce voile sera entièrement détruit, l'Angleterre recommencera. Open Subtitles وأتصور أنها أخذتهم منكم وحينما ينسدل ذلك الحجاب تماماً
    j'imagine qu'elle va dormir longtemps maintenant. Open Subtitles وهي في حاجة إلى النوم لفترة طويلة الآن، وأتصور.
    Il existe des lieux bien pires que celui-ci, et j'imagine que votre mère aimerait revoir son fils. Open Subtitles هُناك أماكن أسوأ من ذلك وأتصور أن هُناك سيدة في مكان ما بالعالم من ستُحب رؤية حبيبها مُجدداً
    Comme vous l'avez dit, il y avait une soirée et beaucoup d'ivresse, j'imagine. Open Subtitles كما قلت لك، لم يكن هناك طرف واللهو في حالة سكر، وأتصور.
    Elle construit des alliances dans sa quête pour nous détruire, j'imagine. Open Subtitles بناء التحالفات في سعيها لتدميرنا، وأتصور.
    Longtemps sans voir, gerry non, uh, l'usure du poignet vous êtes habitué à porter, j'imagine Open Subtitles منذ وقت طويل لا نرى، جيري. ليس أه، وارتداء المعصم كنت معتادا على ارتداء، وأتصور.
    Ce qu'il a fait était horrible, et j'imagine que tu as eu de mauvais jours depuis. Open Subtitles ما فعله كان فظيعا وأتصور انكِ مررتي بأيام سيئة منذ ذلك الحدث
    Je n'ai aucune idée de son passé médical et j'imagine qu'il cache ses faiblesses à ses ennemis politiques Open Subtitles ليس لدى أي فكرة حول طريقة اعتنائه بصحته وأتصور بأنه يخفي ضعفه من أعدائه السياسيين
    L'une des principales tâches de cette mission, dont je pense qu'elle serait basée en Somalie, serait d'aider à mener à bien le processus de paix. UN وأتصور أن مهمة أساسية لهذه البعثة، التي أتوقع أن يكون مقرها في الصومال، تتمثل في المساعدة في مجال إكمال عملية السلام.
    Et je suppose que tu vas être fort occupé entre maintenant et quand tu pars. Open Subtitles وأتصور أنك سوف تكون مشغولا جدا قبل مغادرته.
    je présume que ces mots ont été inclus par erreur, car le pays hôte a indiqué à maintes reprises que la Réglementation tient compte des observations que j'ai formulées en 1997 et que les plaques diplomatiques ne peuvent pas être suspendues ou retirées tant qu'elles sont valides. UN وأتصور أن هذه الكلمات وضعت على سبيل الخطأ طالما أن البلد المضيف أشار مرارا وتكرارا إلى أن برنامج وقوف المركبات يراعي التعليقات التي أبديتُها في عام 1997 والتي تفيد بأن اللوحات الدبلوماسية لا يمكن وقفها أو سحبها خلال فترة صلاحيتها.
    Je serais morte avant de l'avoir admis, mais je m'asseyais sur mon porche et je regardais à travers le champ cette grange, imaginant un mariage en été ici. Open Subtitles كنت سأموت قبل أن أعترف بهذا، لكني كنت أجلس أمام بابي وأنظر عبر الحقول، إلى هذه الحظير وأتصور حفل زفاف صيفي هنا.
    je crois que nous pourrons régler la question assez rapidement et prendre la décision correspondante aujourd'hui, puis, mardi prochain, tenir une séance informelle sur l'ordre du jour. UN وأتصور أن بإمكاننا القيام بذلك بسرعة واتخاذ قرار اليوم، ومن ثمّ نعقد جلسة غير رسمية يوم الثلاثاء المقبل بشأن جدول الأعمال.
    je prévois qu'il devra encore en être ainsi pendant longtemps. UN وأتصور أن الحاجة إلى هذا ستستمر لوقت طويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more