En particulier, je voudrais remercier M. Adolf Ogi, Conseiller spécial du Secrétaire général pour le sport au service du développement et de la paix, et M. Jacques Rogge, Président du Comité olympique international, de leurs efforts constants à cet égard. | UN | وأتوجه بشكر خاص للسيد أدولفو أوغي، المستشار الخاص للأمين العام للرياضة في خدمة التنمية والسلام، وكذلك للسيد جاك روغ، رئيس اللجنة الدولية الأوليمبية على الجهود التي ما فتئنا يبذلانها في هذا الإطار. |
je voudrais remercier vivement tous les pays qui ont appuyé ce projet de résolution, notamment le Groupe des 77 et la Chine, car leur position est conforme à la justice et au droit. | UN | وأتوجه بالشكر الجزيل لكافة الدول التي أيﱠدت هذا القرا، ولا سيما مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، ﻷن وقفتهم وقفة حق وعدل. |
j'adresse aussi mes félicitations aux autres membres du bureau. | UN | وأتوجه بالتهنئة أيضا لبقية أعضاء المكتب. |
Je remercie mes collègues présidents de la session, ainsi que la plate-forme présidentielle, qui a très bien travaillé pendant toute la session et qui a été particulièrement efficace. | UN | وأتوجه بالشكر إلى الزملاء من رؤساء الدورة الآخرين وإلى فريق الرؤساء الذي تعاون بشكل جيد للغاية طوال الدورة، وكان في غاية الدعم. |
C'est là notre espoir. Et je tiens à remercier tous les participants de la sollicitude témoignée à l'Union africaine. | UN | هذا هو أملنا، وأتوجه بالشكر إلى كل المشاركين على كلماتهم الرقيقة عن الاتحاد الأفريقي. |
je vous remercie une nouvelle fois, Monsieur le Président, du document dont vous nous avez saisis, et je vous félicite de cette réalisation. | UN | وأتوجه لكم بالشكر من جديد، السيد الرئيس، على هذه الوثيقة وأهنّئكم بهذا الإنجاز. |
je voudrais également remercier les interprètes et tout le personnel du Secrétariat, qui ont activement travaillé dans les coulisses pour faciliter notre tâche. | UN | وأتوجه كذلك بالشكر للمترجمين الشفويين وجميع موظفي اﻷمانة العامة الذين كانوا يعملون من خلف الكواليس لتيسير مهمتنا. |
De plus, je voudrais présenter nos chaleureuses félicitations au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour sa réélection à un deuxième mandat, ainsi que pour l'octroi bien mérité, partagé avec l'Organisation des Nations Unies, du prix Nobel de la paix. | UN | وأتوجه بالتهنئة إلى الأمين العام، السيد كوفي عنان، بمناسبة انتخابه لولاية ثانية ولحصوله باستحقاق هو والأمم المتحدة على جائزة نوبل للسلام. |
je voudrais saisir cette occasion pour remercier les gouvernements qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale et j'invite de nouveau les autres à suivre leur exemple. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناني للحكومات التي ساهمت في الصندوق وأتوجه مجددا بالنداء إلى بقية الحكومات لتحذو حذوها. |
je voudrais également remercier les membres de son équipe et le Directeur de son Bureau qui nous a procuré les installations nécessaires pour poursuivre les négociations. (l'orateur poursuit en anglais) | UN | وأتوجه بالشكر أيضا إلى رئيس ديوانه وجميع معاوني السيد رئيس الجمعية وطاقم مكتبه الذين وفروا لنا دائما جميع التسهيلات لضمان حسن تسيير المفاوضات. |
Merci à tous mes collègues d'avoir partagé leurs idées, merci de votre soutien et de votre amitié. | UN | وأتوجه بالشكر إلى جميع زملائي لتقاسم الأفكار، ولدعمكم وصداقتكم. |
mes remerciements vont en particulier à la délégation australienne et à tous les autres coauteurs pour leur appui et leurs contributions inestimables. | UN | وأتوجه بالشكر الخاص إلى وفد أستراليا وجميع المقدمين الآخرين على دعمهم وإسهاماتهم القيّمة. |
mes remerciements et félicitations vont également à l'endroit du prédécesseur de M. Kavan et son équipe pour le travail abattu pendant la cinquante-sixième session. | UN | وأتوجه أيضا بالشكر والتهنئة إلى سلف السيد كافان وفريقه على العمل الذي أنجزوه أثناء الدورة السادسة والخمسين. |
mes remerciements et ma gratitude vont également au Secrétaire général pour les efforts inlassables et constructifs qu'il déploie au nom de l'Organisation. | UN | وأتوجه بالشكر والامتنان أيضا إلى الأمين العام على ما بذله من جهود دؤوبة وبناءة نيابة عن المنظمة. |
je tiens également à remercier son prédécesseur, S. E. M. Amara Essy, de sa précieuse contribution aux travaux de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وأتوجه أيضا بالشكر لسلفه، صاحب السعادة أمارا إيسي، على إسهامه القيم في أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
je tiens en outre à remercier les États Membres du Groupe des 77 et la Chine qui ont honoré mon pays en l'invitant à mener les négociations avec nos partenaires. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا للدول اﻷعضــاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لما أضفته على بلدي من شرف قيادة المفاوضات مع شركائنا. |
j'adresse les mêmes félicitations aux autres membres du Bureau. | UN | وأتوجه بالتهاني أيضاً إلى أعضاء المكتب الآخرين. |
et je suis heureux de lancer une invitation cordiale à tous ceux qui participent à la présente manifestation. | UN | وأتوجه بدعوة حارة إلى جميع المشاركين للاشتراك في تلك المناسبة الهامة جدا. |
Nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. | UN | وأتوجه أيضا بالتهنئة لأعضاء المكتب الآخرين. |
je rends un respectueux hommage au peuple cubain et à son appui inconditionnel, ainsi qu'au Venezuela, qui ont contribué à éliminer l'analphabétisme en Bolivie. | UN | وأتوجه بالتحية إلى الشعب الكوبي، وكذلك إلى فنزويلا، لمساعدتهما لنا غير المشروطة في القضاء على الأمية في بوليفيا. |
je souhaite également remercier son prédécesseur, M. Jan Kavan, de ses précieux efforts et de sa direction efficace des travaux de la session précédente. | UN | وأتوجه بالشكر إلى سلفكم، معالي السيد يان كافان، لما بذله من جهود قيِّمة في إدارة أعمال الدورة السابقة. |