"وأثرها على التنمية" - Translation from Arabic to French

    • et son incidence sur le développement
        
    • et leur incidence sur le développement
        
    • et son impact sur le développement
        
    • et leurs incidences sur un développement
        
    • et leurs incidences sur le développement
        
    • et leur impact sur le développement
        
    • et sur son impact sur le développement
        
    • ainsi que leur impact sur le développement
        
    • et leurs effets sur le développement
        
    • et leurs conséquences sur le développement
        
    • et ses effets sur le développement
        
    • et à leur impact sur le développement
        
    • et de ses effets sur le développement
        
    • de leur incidence sur le développement
        
    • et de leur impact sur le développement
        
    Nous continuerons d'assurer le suivi de la Conférence de haut niveau sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وسنواصل متابعة هذا المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وأثرها على التنمية.
    Elle a également rédigé un document en contribution à la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وأرسلت أيضاً مساهمة كتابية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    Tendances mondiales et nationales actuelles et leur incidence sur le développement social, y compris la santé publique. UN الاتجاهات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الصحة العامة.
    Des colloques sur la politique de la concurrence et son impact sur le développement économique et le commerce international ont été organisés conjointement par les trois organisations. UN واشتركت الهيئات الثلاث في ترتيب ندوات عن سياسات المنافسة وأثرها على التنمية الاقتصادية والتجارة الدولية.
    i) Les programmes d'intégration sociale et leurs incidences sur un développement et une croissance durables et équitables; UN ' 1` برامج الإدماج الاجتماعي وأثرها على التنمية والنمو المستدامين والشاملين؛
    Note du Secrétariat sur les crises mondiales et leurs incidences sur le développement social UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن الأزمات العالمية وأثرها على التنمية الاجتماعية
    L'importance essentielle des ressources naturelles et leur impact sur le développement économique et social nécessitent une unification décisive pour mettre la législation de la Fédération sur l'environnement en conformité avec les principes du droit international et pour l'aligner sur les normes de l'Union européenne. UN في حين تستلزم اﻷهمية البالغة للموارد الطبيعية وأثرها على التنمية الاجتماعية والاقتصادية إحداث تغيير موحد وحاسم لمواءمة التشريعات البيئية للاتحاد مع مبادئ القانون الدولي ومعايير الاتحاد اﻷوروبي.
    Avec d'autres États Membres, le Tadjikistan a apporté son soutien aux résultats de la Conférence sur la crise financière et économiques mondiale et son incidence sur le développement. UN إن طاجيكستان، إلى جانب دول أعضاء أخرى، أيدت نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    La crise financière et économique et son incidence sur le développement et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est une crise mondiale qui exige la coopération de tous les pays. UN والأزمة المالية والاقتصادية وأثرها على التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي أزمة عالمية وتتطلب تعاون جميع البلدان.
    A. La gestion de la diversité et son incidence sur le développement humain et économique UN ألف - إدارة التنوع وأثرها على التنمية البشرية والاقتصادية
    v) Organiser en 2012 une conférence de suivi sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN (ت) عقد مؤتمر لمتابعة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية في عام 2012.
    Tendances mondiales et nationales actuelles et leur incidence sur le développement social, y compris la santé publique. UN الاتجاهات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الصحة العامة.
    Tendances mondiales et nationales actuelles et leur incidence sur le développement social, y compris la santé publique. UN الاتجاهات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الصحة العامة.
    B. Débat thématique sur les < < Tendances mondiales et nationales actuelles et leur incidence sur le développement social, y compris la santé publique > > UN باء - مناقشة مواضيعية بشأن " الاتجاهات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الصحة العامة "
    Comme première étape, le document issu de la Conférence en cours préconisait la création d'un groupe d'experts sur la crise financière économique mondiale et son impact sur le développement. UN وكخطوة أولى، سيدعو مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر إلى إنشاء فريق للخبراء معني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    En dépit de l'amélioration de l'endettement extérieur de certains pays en développement, les économies d'un grand nombre de pays continuent à subir les charges supplémentaires de la dette et son impact sur le développement. UN وعلى الرغم من التحسن في حالة الديون الخارجية لمختلف البلدان النامية، ما زالت اقتصادات عدد كبير من البلدان تتحمل التكاليف الإضافية لتلك الديون وأثرها على التنمية.
    et leurs incidences sur un développement UN وأثرها على التنمية والنمو المستدامين والشاملين
    Réunion d'experts sur les programmes d'intégration sociale et leurs incidences sur un développement et UN اجتماع الخبراء المعني ببرامج الإدماج الاجتماعي وأثرها على التنمية والنمو المستدامين والشاملين
    Les crises mondiales actuelles et leurs incidences sur le développement social. UN الأزمات العالمية الراهنة وأثرها على التنمية الاجتماعية
    Nous soulignons l'importance du nouveau mandat donné au Conseil en 2006 qui lui permet d'examiner et d'évaluer régulièrement et périodiquement les politiques internationales dans les domaines de l'économie et du développement et leur impact sur le développement. UN ونشدد على أهمية الولاية الجديدة التي أنيطت بالمجلس في عام 2006، بأن يضطلع بالاستعراض والتقييم على نحو منتظم ودوري للسياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية وأثرها على التنمية.
    Dans la capitale de l'État du Qatar, nous avons approuvé la tenue d'une conférence au plus haut niveau sur la crise financière et économique mondiale et sur son impact sur le développement. UN وفي عاصمة دولة قطر، وافقنا على عقد مؤتمر على أرفع مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    Elle a également souligné le rôle des établissements d'enseignement supérieur dans la collecte et l'analyse de données relatives à la criminalité, ainsi que leur impact sur le développement. UN وأكَّد الاجتماع أيضاً على دور المؤسسات الأكاديمية في جمع وتحليل البيانات عن الجريمة وأثرها على التنمية.
    IV. Les biotechnologies et leurs effets sur le développement UN رابعا - التكنولوجيا اﻷحيائية وأثرها على التنمية
    et mondiale des maladies non contagieuses et des blessures et leurs conséquences sur le développement socioéconomique et les stratégies de réduction de la pauvreté UN باء - حلقة النقاس 1: مدى إنتشار الأمراض غير السارية والإصابات على الصعيدين العالمي والإقليمي وأثرها على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Thème un: la protection des droits de l'homme des travailleurs migrants et des membres de leur famille et ses effets sur le développement dans le pays d'origine UN الموضوع الأول: حماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأثرها على التنمية في بلد المنشأ
    2. Tous les deux ans, le bureau du Groupe pour le développement, assisté par les autres services compétents du PNUD et des organismes des Nations Unies, procède à une analyse de l'utilisation faite des fonds ACR, en s'attachant particulièrement aux résultats obtenus et à leur impact sur le développement national. UN 2 - يقوم مكتب المجموعة الإنمائية كل عامين، بمساعدة وحدات البرنامج الإنمائي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بإجراء تقييم لاستخدام اعتمادات دعم المنسق المقيم. ويولى اهتمام خاص للنتائج المحققة وأثرها على التنمية الوطنية.
    Les États Membres de l'ONU ont besoin d'une instance dans laquelle ils pourront discuter de la crise économique mondiale et de ses effets sur le développement et sur les pays en développement tout en proposant des mesures visant à régler les problèmes existants. UN وتحتاج الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى منتدى لمناقشة الأزمة الاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية وعلى البلدان النامية، وكذلك لمناقشة مقترحات التصدي لتلك المشاكل والقضايا.
    Sous-programme 1. Suivi et analyse des tendances et perspectives énergétiques mondiales et de leur incidence sur le développement et l'environnement UN البرنامج الفرعي ١: رصد وتحليل الاتجاهات والاحتمالات العالمية في مجال الطاقة وأثرها على التنمية والبيئة
    Les questions du contrôle exercé par les organismes multilatéraux sur les prix des produits de base et de leur impact sur le développement ont été examinées de façon approfondie lors de la douzième session de la CNUCED. UN 30 - وقد نوقشت باستفاضة في الدورة الثانية عشرة للأونكتاد مسائل الرقابة المتعددة الأطراف على أسعار السلع الأساسية وأثرها على التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more