"وأثنت على" - Translation from Arabic to French

    • il a salué les
        
    • elle a salué les
        
    • elle a salué la
        
    • elle a félicité le
        
    • s'est félicité
        
    • il a salué la
        
    • elle félicite l
        
    • elle a félicité la
        
    • elle a salué le
        
    • elle a salué l'
        
    • elle félicite le
        
    • et a salué les
        
    • il a félicité la
        
    • est félicitée des
        
    • elle se félicite de la
        
    il a salué les initiatives prises par la Rapporteuse spéciale pour lutter contre ce phénomène. UN وأثنت على المبادرات التي اتخذتها المقررة الخاصة من أجل مكافحة هذه الظاهرة.
    elle a salué les programmes brésiliens de lutte contre la pauvreté et les efforts faits pour améliorer le système pénitentiaire. UN وأثنت على برامج البرازيل لمكافحة الفقر وجهودها لتحسين نظام سجونها.
    elle a salué la stratégie rectangulaire et le Plan national de développement stratégique, qui avaient accéléré la croissance économique. UN وأثنت على الاستراتيجية الرباعية الأبعاد وخطة التنمية الاستراتيجية الوطنية، التي سرعت من وتيرة النمو الاقتصادي.
    elle a félicité le HCDH et l'Éthiopie pour le caractère très ouvert de cet atelier et a posé la question de son éventuel suivi. UN وأثنت على كل من مفوضية حقوق الإنسان وإثيوبيا لتنظيمهما هذا الحدث الجامع وأثارت مسألة إمكانية متابعة نتائج حلقة العمل.
    Il s'est félicité des efforts déployés par le pays pour garantir l'éducation universelle et gratuite et pour promouvoir l'égalité des sexes. UN وأثنت على الجهود المبذولة لتوفير التعليم المجاني للجميع وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    il a salué la modification de la Constitution et s'est déclaré satisfait de l'adoption d'une législation pour protéger les droits de l'homme. UN وأثنت على التعديلات الدستورية وأعربت عن تقديرها لاعتماد تشريعات لحماية حقوق الإنسان.
    elle félicite l'État partie de ses efforts et l'encourage à continuer de mettre plus largement en œuvre la Convention suivant les recommandations du Comité. UN وأثنت على الدولة الطرف لجهودها وشجعتها على العمل على تنفيذ الاتفاقية على نحو أشمال طبقا لتوصيات اللجنة.
    elle a félicité la Suisse pour les efforts déployés en vue de gérer les questions relatives aux migrations. UN وأثنت على سويسرا لبذلها جهوداً لإدارة قضايا الهجرة.
    il a salué les efforts faits par le Brésil pour réduire la pauvreté. UN وأثنت على الجهود التي تبذلها البرازيل للحد من الفقر.
    il a salué les efforts constants visant la réalisation des OMD. UN وأثنت على الجهود المستمرة التي تبذل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    il a salué les initiatives de réforme et les efforts faits pour remédier au problème de la protection des témoins. UN وأثنت على المبادرات والجهود الإصلاحية الرامية إلى معالجة مسألة حماية الشهود.
    elle a salué les mesures prises pour garantir la consultation préalable des communautés autochtones. UN وأثنت على بيرو للخطوات المتخذة لكفالة المشاورات المسبقة مع مجتمعات الشعوب الأصلية.
    elle a salué les efforts déployés par le pays dans les domaines de l'atténuation de la pauvreté, de la santé, de l'éducation et du logement. UN وأثنت على جهود نيبال في مجالات التخفيف من حدة الفقر، والصحة، والتعليم، والإسكان.
    elle a salué la décision de la Tunisie de maintenir un moratoire de fait sur les exécutions capitales depuis 1991. UN وأثنت على تونس لوقفها الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام بصورة فعلية منذ عام 1991.
    elle a félicité le Brésil d'avoir adopté la loi sur l'accès à l'information suite à une recommandation issue du premier EPU. UN وأثنت على اعتماد البرازيل لقانون ضمان حق الحصول على المعلومات بناء على إحدى توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Il s'est félicité de ce que le Gouvernement ait fixé des priorités concernant les problèmes les plus pressants et de l'action subséquente menée. UN وأثنت على الحكومة لمنحها الأولوية لأهم القضايا واتخاذها إجراءات عقب ذلك.
    il a salué la ratification par le Bénin de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأثنت على بنن لتصديقها على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    elle félicite l'ONUDI pour y avoir clairement expliqué quelle pourrait être sa contribution à la résolution de la crise et recommande que le Conseil prenne note dudit rapport. UN وأثنت على اليونيدو لتوضيح المساهمة التي تستطيع تقديمها في التعامل مع الأزمة، وأوصت بأن يحيط المجلس علماً بالتقرير.
    elle a félicité la Zambie pour la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأثنت على زامبيا لتصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    elle a salué le moratoire de fait sur la peine de mort. UN وأثنت على الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام بحكم الواقع.
    elle a salué l'exemple donné par la Tunisie aux autres pays de la région. UN وأثنت على مثل تونس الذي ألهم البلدان الأخرى في المنطقة.
    elle félicite le Comité d'avoir produit un rapport de qualité et d'en avoir simplifié la présentation. UN وأثنت على المجلس أيضاً لحسن نوعية تقريره وشكله المنسق.
    La mission s'est félicitée de cette nouvelle structure de commandement unifié et a salué les efforts et les sacrifices consentis par la Force dans des circonstances difficiles. UN ورحبت البعثة بهذا الهيكل القيادي الموحد الجديد، وأثنت على جهود القوة وتضحياتها في مواجهة ظروف بالغة الصعوبة.
    il a félicité la Colombie d'avoir promulgué une législation et d'avoir élaboré des programmes visant à améliorer la situation économique et sociale ainsi que l'éducation de la population autochtone. UN وأثنت على التشريعات وعلى صياغة برامج لتعزيز اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية للسكان اﻷصليين.
    Elle s'est félicitée des efforts consentis pour créer un gouvernement inclusif, représentatif et multiconfessionnel. UN وأثنت على الجهود المبذولة لتشكيل حكومة شاملة وتمثيلية تضم أعضاء من جميع الطوائف.
    elle se félicite de la baisse du taux de fécondité, de 7 % à 6,1 %. UN وأثنت على الانخفاض الذي حصل في معدل الخصوبة الذي تراجع من 7 إلى 6.1 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more