"وأثني" - Translation from Arabic to French

    • je salue
        
    • je me félicite
        
    • je rends hommage
        
    • a été félicité
        
    • rendre hommage
        
    • je le félicite
        
    • saluer
        
    • je tiens
        
    • félicités
        
    • je sais gré
        
    • on a rendu hommage
        
    • il a été rendu hommage
        
    • félicitée
        
    • elles ont accueilli favorablement
        
    je salue le rôle dirigeant du Président Bachar el-Assad et du Président Michel Sleimane. UN وأثني على الرئيس بشار الأسد والرئيس ميشال سليمان لما يتحليان به من سمات قيادية.
    je salue également la Commission de consolidation de la paix pour l'attention constante qu'elle apporte au pays. UN وأثني أيضا على لجنة بناء السلام لاهتمامها الدؤوب بجمهورية أفريقيا الوسطى.
    je salue les efforts déployés par le Président Mbeki et son Groupe en vue de trouver des solutions aux questions en suspens entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأثني على جهود الرئيس مبيكي وفريقه لإيجاد حلول للقضايا العالقة بين السودان وجنوب السودان.
    je me félicite de la décision prise par les pays sahéliens de lutter contre l'insécurité dans cette région de manière intégrée et coordonnée. UN وأثني على قرار بلدان الساحل بمكافحة انعدام الأمن في هذه المنطقة بطريقة متكاملة ومتناسقة.
    je rends hommage au Secrétaire général pour ses initiatives sur l'intégration de la société civile. UN وأثني على الأمين العام على مبادراته بشأن إدراج المجتمع المدني.
    je salue les efforts faits par la Russie et l'engagement sous-jacent. UN وأثني على كل من الجهد الروسي والالتزام الكامن وراءه.
    je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de façon que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement. UN وأثني على مبادرتكم بجمع الرؤساء الستة حتى تمر دورة هذه السنة بسلاسة.
    je salue le dévouement des délégués soudanais, qui se sont efforcés de faire aboutir les pourparlers dans les délais convenus. UN وأثني على المندوبين السودانيين لمثابرتهم حتى حققوا للمفاوضات اختتاما ناجحا حسب الجدول الزمني المتفق عليه.
    je salue la bravoure des troupes de l'AMISOM qui s'acquittent de leurs fonctions avec professionnalisme dans des conditions très difficiles. UN وأثني على القوات الباسلة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التي تضطلع بمهامها وفقا للأصول المهنية في ظروف بالغة الصعوبة.
    Au nom du Pape, je rends hommage à tout ce que l'ONU a déjà fait dans ce domaine et je salue la mémoire des soldats et des membres du personnel civil qui ont trouvé la mort au cours des opérations de maintien de la paix. UN وأثني باسم البابا على كل ما قامت به الأمم المتحدة بالفعل في هذا الميدان،وأنحني إجلالا لذكرى الجنود والأفراد المدنيين الذين لقوا حتفهم في سياق عمليات حفظ السلام.
    je salue les deux parties pour leur coopération et leur détermination. UN وأثني على الطرفين لتعاونهما والتزامهما.
    je me félicite également du lancement de 100 projets à effet rapide et de l'initiative des 1 000 microprojets lancés par mon Représentant spécial pour appuyer les programmes de réinsertion, qui contribueront à instaurer un climat propice aux élections. UN وأثني أيضا على تدشين 100 مشروع من مشاريع الأثر السريع، وعلى مبادرة الألف مشروع من المشاريع البالغة الصغر التي أطلقها ممثلي الخاص لدعم برامج إعادة الإدماج، مما سيسهم في تهيئة بيئة مواتية للانتخابات.
    je me félicite également de la désignation du Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant qu'organe principal des Nations Unies dans le domaine de l'environnement, et je salue les efforts déployés récemment pour réformer sa direction et lui permettre de devenir l'organe ayant autorité dans ce domaine. UN كما أرحب بتعيين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الجهاز الرئيسي في اﻷمم المتحدة في مجال البيئة، وأثني على الجهود التي بذلت مؤخرا والتي ترمي الى إصلاح إدارته لتمكينه من أن يصبح السلطة الرائدة في هذا المجال.
    je rends hommage aux deux dirigeants pour les qualités d'homme d'État et les perspectives qu'ils ouvrent. UN وأثني على الزعيمين لما يبديانه من مسؤولية سياسية ورؤية ثاقبة.
    je rends hommage à leurs efforts inlassables pour trouver des solutions à la crise. UN وأثني على الجهود الدؤوبة للمساعدة في إيجاد حلول للأزمة.
    34. Le PNUCID a été félicité d'avoir donné un rang de priorité plus élevé à la réduction de la demande dans son programme de travail. UN ٤٣ ـ وأثني على اليوندسيب لاعطائه خفض الطلب أولوية كبيرة في برنامج عمله.
    Il convient de rendre hommage au peuple et au Gouvernement ivoiriens qui ont à cœur d'asseoir une paix durable. UN وأثني على شعب كوت ديفوار وحكومتها على التزامهما بتحقيق السلام الدائم.
    je le félicite d'être parvenu à maintenir des relations constructives avec l'Armée libanaise et les Forces de défense israéliennes. UN وأثني على الجنرال غراتسيانو لنجاحه في الحفاظ على علاقات بنّاءة مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي.
    je tiens également à saluer l'excellent travail de votre prédécesseur, M. Joseph Deiss. UN وأثني على سلفه، السيد جوزيف ديس، لنجاحه في القيام بمهامه على أكمل وجه.
    Ils se sont également félicités de ce que la méthode adoptée permettait à la Commission d'arriver à une définition toujours plus précise des cas dans lesquels on pourrait envisager une responsabilité pour le risque. UN وأثني أيضا على النهج المختار بوصفه أسلوبا يمكن اللجنة من التوصل إلى تعريف أدق للحالات يمكن فيها التفكير في تجديد التبعة عن الخطر.
    je sais gré à tous les partenaires internationaux des efforts qu'ils déploient sans relâche et de leur volonté d'aider les parties somaliennes à parvenir à un accord global. UN وأثني على الشركاء الدوليين لما يبذلونه من جهود دؤوبة ولالتزامهم بمساعدة الأطراف الصومالية في التوصل إلى اتفاق شامل.
    on a rendu hommage au Secrétariat pour les efforts qu'il déployait à cet égard et l'a encouragé à continuer d'appuyer ces mesures. UN وأثني على اﻷمانة لجهودها المبذولة في هذا الصدد وشُجعت على مواصلة دعمها لهذه التدابير.
    il a été rendu hommage aux activités du FNUAP touchant les stratégies sectorielles et les mécanismes de financement commun ainsi que l'éducation sexuelle des jeunes. UN وأثني على عمل الصندوق فيما يتعلق بالنهج على نطاق القطاعات والتمويل الجماعي، وكذلك في مجال التثقيف الجنسي للشباب.
    La Commission du droit international doit être félicitée pour la manière équilibrée dont elle a traité toutes ces questions. UN وأثني على العمل الذي اضطلعت به لجنة القانون الدولي في الموازنة بين جميع هذه المسائل.
    elles ont accueilli favorablement l'adoption de processus commerciaux plus efficaces et la mise en oeuvre de nouvelles initiatives visant l'expansion de la collecte de fonds privés. UN وأثني على عملية بطاقات المعايدة لتنفيذها عمليات تجارية أكثر كفاءة ومبادرات جديدة بهدف تحقيق أقصى قدر من الدخل لليونيسيف من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more