"وأحاطت البعثة علما" - Translation from Arabic to French

    • la mission a pris note
        
    • elle a pris note
        
    la mission a pris note de la grave pénurie d'énergie qui sévissait, qui avait des incidences préjudiciables sur la production industrielle et agricole et dont souffraient également les catégories les plus vulnérables de la population. UN وأحاطت البعثة علما بوجود حالة قاسية في الطاقة تؤثر على اﻹنتاج الصناعي والزراعي وتضر أيضا بأشد شرائح السكان ضعفا.
    la mission a pris note de l'opinion des dirigeants afghans selon laquelle l'insurrection ne pourra cesser en Afghanistan tant qu'il existera des sanctuaires abritant des insurgés dans les pays voisins. UN وأحاطت البعثة علما بوجهة النظر الأفغانية القائلة بأنه لا يمكن وقف التمرد مع وجود ملاذات للمتمردين في البلدان المجاورة.
    la mission a pris note de la déclaration des représentants du Gouvernement néo-zélandais selon laquelle celui-ci étudiait les différents moyens d'aborder cette question, compte tenu des intérêts des Tokélaouans. UN وأحاطت البعثة علما بما صرح به ممثلو حكومة نيوزيلندا ومفاده أن حكومة نيوزيلندا تبحث سبل معالجة هذه القضية، واضعة في اعتبارها مصالح شعب توكيلاو.
    la mission a pris note de la demande que le Ministre indonésien de la justice, Marzuki Darusman, a présentée en vue d'obtenir une assistance internationale qui lui assurerait les services d'experts voulus pour traduire en justice les responsables de violations des droits de l'homme. UN وأحاطت البعثة علما بطلب المدعي العام لإندونيسيا، مرزوقي داروسمان، الحصول على المساعدة الدولية من أجل توفير الخبرة المناسبة في مجال تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة.
    elle a pris note de l'appui apporté par la KFOR aux efforts fournis par la MINUK et les autorités locales pour combattre le crime organisé. UN وأحاطت البعثة علما بالدعم المقدم من قوة كوسوفو لجهود البعثة وجهود السلطات المحلية الرامية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    la mission a pris note de l'aide substantielle fournie par l'OEA pour la préparation des élections. UN 57 - وأحاطت البعثة علما بالمساعدة الكثيفة التي تقدمها منظمة الدول الأمريكية في التحضير للانتخابات.
    la mission a pris note des priorités et des principes définis par le Gouvernement en ce qui concerne la façon dont la communauté internationale devrait appuyer ses efforts dans cette nouvelle phase de consolidation de la paix. UN وأحاطت البعثة علما بأولويات الحكومة ونهجها فيما يتعلق بدعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها في هذه المرحلة الجديدة من مراحل توطيد السلام.
    la mission a pris note des déclarations du Conseiller du Président concernant la nécessité pour le Tchad et le Soudan d'améliorer leurs relations et lui a proposé son aide. UN 58 - وأحاطت البعثة علما بتعليقات مستشار الرئيس فيما يتصل بضرورة أن يحسّن السودان وتشاد علاقاتهما، وسألته عن الطريقة التي يمكنها بها المساعدة في هذا الأمر.
    la mission a pris note des besoins ainsi que des difficultés rencontrées et des réalisations obtenues par le Gouvernement, le peuple libérien et les organismes des Nations Unies dans les efforts déployés pour promouvoir la paix et la sécurité, l'égalité entre hommes et femmes, l'éducation, la santé, le renforcement des capacités, le développement de l'infrastructure et la réforme de la gouvernance. UN وأحاطت البعثة علما باحتياجات وتحديّات ومنجزات الحكومة وشعب ليبريا ووكالات الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن، والمساواة بين الجنسين، والتعليم، والصحة، وبناء القدرات، وتنمية البنية الأساسية، وإصلاح الحكم.
    la mission a pris note des progrès réalisés par l'armée en matière d'intégration depuis sa visite précédente, en novembre 2005, notamment l'intégration de six brigades supplémentaires. UN 32 - وأحاطت البعثة علما بالتقدم المحرز في إدماج الجيش منذ زيارتها الأخيرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بما في ذلك إدماج ستة ألوية إضافية.
    la mission a pris note du fait que le Gouvernement de transition a l'intention de constituer, puis de déployer dans l'est de la République démocratique du Congo, un total de neuf brigades intégrées avant avril 2006, afin de lancer les offensives contre les groupes armés étrangers, avec le soutien de la MONUC. UN وأحاطت البعثة علما باعتزام الحكومة حشد ونشر ما مجموعه تسعة ألوية مدمجة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية قبل نيسان/أبريل 2006، وذلك من أجل تنفيذ عمليات هجومية ضد الجماعات المسلحة الأجنبية بمساعدة بعثة منظمة الأمم المتحدة.
    la mission a pris note des demandes de certains interlocuteurs, qui souhaitaient qu'un mécanisme de suivi auquel participerait la communauté internationale, en particulier les États de la région, soit mis en place pour la période postélectorale, afin de continuer d'aider le Gouvernement burundais. UN وأحاطت البعثة علما بالطلبات التي تقدمت بها بعض أطراف الحوار بإنشاء آلية " متابعة " من نوع ما، يشارك فيها المجتمع الدولي، وعلى الأخص دول المنطقة، خلال فترة ما بعد الانتخابات، للاستمرار في مساعدة الحكومة البوروندية.
    110. la mission a pris note du fait que le Gouvernement néo-zélandais s'était fermement engagé à continuer de donner une assistance au développement, y compris un appui budgétaire, et à permettre la libre circulation des personnes des Tokélaou vers la Nouvelle-Zélande tout en réglementant le mouvement inverse. UN ١١٠ - وأحاطت البعثة علما بأن حكومة نيوزيلندا قد التزمت التزاما مؤكدا بمواصلة تقديم المساعدة اﻹنمائية، بما في ذلك دعم الميزانية، والسماح بحرية تنقل اﻷشخاص من توكيلاو إلى نيوزيلندا مع تنظيم تنقل اﻷشخاص من نيوزيلندا إلى توكيلاو.
    la mission a pris note des mesures préparatoires en vue de cette conférence internationale; elle estimait que, convenablement conçue, la conférence pourrait aider à examiner et régler les questions de la paix et de la sécurité à long terme, une fois que le processus de paix en République démocratique du Congo et au Burundi aurait suffisamment progressé. UN 9 - وأحاطت البعثة علما بالخطوات التحضيرية المتخذة فيما يتصل بالمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. وارتأت البعثة أن هذا المؤتمر الدولي، إذا صُمم كما ينبغي، يمكن أن يساعد في معالجة وحل قضايا السلام والأمن التي طال أمدها، عقب إحراز التقدم اللازم في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    elle a pris note du fait que la Force continuait d'avoir besoin de forces et de ressources suffisantes pour poursuivre avec succès ses opérations. UN وأحاطت البعثة علما بحاجة القوة المستمرة لقوات وموارد كافية لضمان استمرار نجاح عمليات القوة.
    elle a pris note de l'ampleur limitée des hostilités et de la ferme volonté des deux parties de créer un climat de sécurité de nature à permettre le bon déroulement d'une mission de vérification. UN وأحاطت البعثة علما بمحدودية نطاق اﻷعمال العدائية وبالالتزام القوي من جانب الطرفين بتهيئة اﻷحوال اﻷمنية التي تتيح لبعثة التحقق الاضطلاع بمهامها على الوجه السليم.
    elle a pris note de la volonté déclarée du Gouvernement de transition de tenir les élections à la date prévue du 24 novembre 2013. UN وأحاطت البعثة علما بالالتزام الذي أعلنته الحكومة الانتقالية بإجراء الانتخابات بحلول التاريخ المعلن وهو 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more