"وأحاطت اللجنة علماً أيضاً" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a également pris note
        
    • Comité a en outre pris note
        
    • la Commission a également pris note
        
    • Comité a également noté le
        
    le Comité a également pris note des retards dans la présentation des rapports, tant initiaux que périodiques. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بالتأخير في تقديم التقارير الأولية والدورية.
    le Comité a également pris note de l'argument de l'auteur qui affirmait que ces consultations n'avaient pas de terme défini ni de force juridique. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بحجة صاحب البلاغ بأن هذه المشاورات كانت غير محددة وتفتقر إلى قوة قانونية.
    le Comité a également pris note de l'allégation du requérant qui affirmait que les aveux du témoin avaient été obtenus par la torture, dont des marques visibles avaient été confirmées par le frère de cet homme lui-même. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب الشكوى بأن اعترافات هذا الرجل انتزعت جراء تعرضه للتعذيب، وقد اعترف شقيق هذا الرجل نفسه أن آثار هذا التعذيب بادية على جسد أخيه.
    Le Comité a en outre pris note de l'argument du requérant, selon lequel il n'a pas été informé des charges retenues contre lui, n'a pas eu accès à un avocat et n'a pas été présenté à un juge pendant toute sa détention. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بحجة صاحب الشكوى، التي تفيد بأنه لم يُبلغ بالتهم الموجهة إليه، ولم يسمح له بالاتصال بمحام ولم يمثل أمام قاض خلال فترة احتجازه بأكملها.
    5. la Commission a également pris note de l'intérêt exprimé pour de futurs travaux d'experts sur les questions suivantes : UN ٥- وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بما أعرب عنه من اهتمام بأعمال الخبراء المقبلة في المجالات التالية:
    Le Comité a également noté le grief de l'auteur selon lequel, pendant toute la durée de l'enquête préliminaire, son frère n'avait pu s'entretenir avec ses avocats qu'en présence de représentants des forces de l'ordre et que les plaintes à ce sujet avaient été ignorées. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه طوال التحقيق الأولي، لم يتمكن أخوه من الاجتماع بالمحامين إلا بحضور موظفين مكلفين بإنفاذ القانون، وأن شكاويهم في هذا الصدد قد أغفلت.
    17. le Comité a également pris note des informations figurant dans les résolutions ci-après sur la situation dans l'État partie: UN 17- وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات الواردة في القرارات التالية بشأن الحالة في الدولة الطرف:
    7.3 le Comité a également pris note des explications de l'auteur qui fait valoir qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles, jusqu'à la Cour suprême. UN 7-3 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بتوضيحات صاحب البلاغ بأنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة حتى المحكمة العليا لبيلاروس.
    17) le Comité a également pris note des informations figurant dans les résolutions ci-après sur la situation dans l'État partie: UN (17) وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات الواردة في القرارات التالية بشأن الحالة في الدولة الطرف:
    le Comité a également pris note du moratoire décrété par le Canada concernant le renvoi des requérants d'asile vers ce pays et de l'information soumise par le requérant selon laquelle ce moratoire avait été établi à cause de la violence généralisée et lui-même en serait exclu à cause de son passé criminel. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بقرار كندا تعليق عمليات ترحيل ملتمسي اللجوء الذي رفضت طلباتهم إلى ذلك البلد وبالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى التي قال فيها إن قرار تعليق عمليات الترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية يعزى إلى انتشار العنف في ذلك البلد، وأنه لا ينطبق عليه بسبب سوابقه الجنائية.
    7.3 le Comité a également pris note des explications de l'auteur qui fait valoir qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles, jusqu'à la Cour suprême. UN 7-3 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بتوضيحات صاحب البلاغ بأنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة حتى المحكمة العليا لبيلاروس.
    le Comité a également pris note d'une note du secrétariat sur les dispositions à prendre en vue des sessions futures du Comité préparatoire présentées dans un document de séance, et a recommandé que la deuxième session du Comité préparatoire se tienne du 14 au 16 avril 2015. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بمذكرة من الأمانة بشأن الترتيبات من أجل الدورات المقبلة للجنة التحضيرية على النحو الوارد في ورقة اجتماع، وأوصت بأن تُعقَد الدورة الثانية للجنة التحضيرية في الفترة من 14 إلى 16 نيسان/أبريل 2015.
    le Comité a également pris note des nouveaux progrès accomplis par le Groupe consultatif spécial d'experts techniques entre la mi-octobre 2012 et la fin mars 2013, dont le Président et l'équipe de rédaction du Groupe consultatif spécial d'experts techniques ont rendu compte oralement au cours de la troisième session extraordinaire du Comité. UN 35- وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بالتقدم الإضافي الذي أحرزه الفريق الاستشاري المخصص من منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى نهاية آذار/مارس 2013، حسب ما عرضه رئيس الفريق الاستشاري المخصص وفريق تحريره، في شكل معلومات مستوفاة شفوياً في أثناء الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    le Comité a également pris note des conclusions du groupe de contact à composition non limitée qui sont décrits dans les paragraphes ci-après et récapitulent les idées, suggestions et propositions avancées à la troisième session extraordinaire du CST par diverses délégations pour faire le point sur les indicateurs d'impact. UN 42- وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بنتائج فريق الاتصال المفتوح باب العضوية، الموجزة في الفقرات التالية وتلخص تجميع الأفكار والاقتراحات والمقترحات المقدمة من مختلف الوفود خلال الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا للإبلاغ عن مؤشرات التأثير.
    le Comité a également pris note avec intérêt de la participation du Centre au forum sur l'élaboration d'un programme de réhabilitation, de reconstruction et de développement postconflit en Afrique centrale, qui se tiendra à Bujumbura (Burundi) du 8 au 10 décembre 2009. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً باهتمام بمشاركة المركز في منتدى إعداد برنامج لإعادة التأهيل والتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع في وسط أفريقيا، المزمع عقده في الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، في بوجومبورا ببوروندي.
    le Comité a également pris note de l'arrêt de la Cour constitutionnelle du 21 décembre 2001, confirmant la constitutionnalité de l'article 19 de la loi sur les langues qui stipule que < < les noms de personnes sont reproduits conformément aux traditions linguistiques lettonnes et orthographiés suivant les règles de la langue écrite > > (par. 1). UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بقرار المحكمة الدستورية الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي أقر دستورية المادة 19 من قانون اللغة، التي تنص على أن " أسماء الأشخاص يجب أن تُعرض طبقاً لتقاليد اللغة اللاتفية، وأن تُكتَب طبقاً لقواعد اللغة الفصحى القائمة " (الفقرة 1).
    498. le Comité a également pris note de la recommandation faite à l'Assemblée générale par le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à sa quatrième session, tenue du 16 au 27 janvier 2006 à Genève, lui demandant de prêter une plus grande attention aux rapports annuels du CERD (E/CN.4/2006/18, par. 105 f)). UN 498- وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بالتوصية المقدمة إلى الجمعية العامة من الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعّال لإعلان وبرنامج عمل ديربان في دورته الرابعة المعقودة في الفترة من 16 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2006 في جنيف، طالباً إليها إيلاء مزيد من الانتباه إلى التقارير السنوية التي تقدمها لجنة القضاء على التمييز العنصري (E/CN.4/2006/18، الفقرة 105(و)).
    Le Comité a en outre pris note de l'argument du requérant, selon lequel il n'a pas été informé des charges retenues contre lui, n'a pas eu accès à un avocat et n'a pas été présenté à un juge pendant toute sa détention. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بحجة صاحب الشكوى، التي تفيد بأنه لم يُبلغ بالتهم الموجهة إليه، ولم يسمح له بالاتصال بمحام ولم يمثل أمام قاض خلال فترة احتجازه بأكملها.
    7.3 Le Comité a en outre pris note des arguments de l'État partie soutenant que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes pour ce qui est de la question du choix du domicile et de son changement sous le régime de la commune de rattachement, instauré par la loi du 3 janvier 1969 (art. 7 et suiv.). UN 7-3 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بما قدمته الدولة الطرف من حجج تفيد بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بمسألة اختيار محل الإقامة وتغييره في إطار نظام بلدية الارتباط الذي أرساه قانون 3 كانون الثاني/يناير 1969 (المادة 7 وما بعدها).
    la Commission a également pris note de l'intérêt qu'il y aurait à créer au sein de son secrétariat un troisième pilier axé sur la promotion des moyens d'encourager l'interprétation uniforme de ses textes. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بالرغبة في إنشاء ركن ثالث ضمن أمانتها يركّز على تعزيز السُبل والوسائل التي تحقّق التفسير المتسق لنصوص الأونسيترال.
    218. la Commission a également pris note de la résolution 68/116 de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, au paragraphe 14 de laquelle l'Assemblée l'invitait à continuer de lui rendre compte, dans les rapports qu'elle lui soumettait, de ce qu'elle faisait pour promouvoir l'état de droit. UN 218- وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بقرار الجمعية العامة 68/116 بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، الذي دعت الجمعية العامة اللجنةَ، في الفقرة 14 منه، إلى أنْ تواصل التعليق، في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة، على الدور الذي تقوم به حاليًّا في مجال تعزيز سيادة القانون.
    9.3 Le Comité a également noté le grief de l'auteur qui affirme que son fils n'a jamais été présenté à un juge ou à une autre autorité habilitée par la loi à exercer des fonctions judiciaires pour vérifier la légalité de ses arrestations et de son placement en détention avant jugement, et que les décisions de le faire arrêter et placer en détention ont été prises uniquement par des procureurs. UN 9-3 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحبة البلاغات أن ابنها لم يمثل أبداً أمام قاض أو موظف آخر يخوله القانون ممارسة السلطة القضائية للتحقق من شرعية القبض عليه واحتجازه قبل المحاكمة، بل أن قرارات اعتقاله واحتجازه قد اتخذها مدعون عامون فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more