"وأحاطت اللجنة علما أيضا" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a également pris note
        
    • la Commission a également pris note
        
    • le Comité a également noté
        
    • il a également pris note
        
    • la Commission a également noté
        
    • la Commission a aussi pris note
        
    • le Comité a pris note
        
    • le Comité a aussi pris note
        
    • le Comité a également pris acte
        
    • il a aussi pris acte
        
    • a également pris note de
        
    • la Commission a noté aussi
        
    669. le Comité a également pris note des progrès réalisés dans la préparation du document de travail commun sur l'article 7 de la Convention. UN ٦٦٩ - وأحاطت اللجنة علما أيضا بالتقدم المحرز في ورقة العمل المشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية.
    le Comité a également pris note de l'appui du Gouvernement slovène à l'élaboration d'un Protocole facultatif relatif à la Convention et applaudi le fait qu'un plan d'action était actuellement mis au point en vue de l'application du Programme d'action de Beijing. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بدعم حكومة سلوفينيا لوضع بروتوكول اختياري للاتفاقية، وأشادت بإعداد خطة عمل لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    la Commission a également pris note de l'intention d'entamer des travaux sur un modèle géologique semblable pour l'océan Indien. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالعزم على الشروع في العمل بشأن وضع نموذج جيولوجي مماثل للمحيط الهندي.
    la Commission a également pris note des vues exprimées dans l'exposé du Nicaragua relatif à ces communications. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء المعرب عنها فيما يتصل بالرسائل أثناء عرض نيكاراغوا لطلبها.
    le Comité a également noté que d'autres études et rapports seraient établis comme recommandé par le Groupe de travail plénier à sa neuvième session, tenue en 1995. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بأن دراسات وتقارير أخرى ستعد وفقا للتوصيات التي قدمها الفريق العامل الجامع في دورته التاسعة، المعقودة في عام ١٩٩٥.
    il a également pris note de la proposition tendant à ce qu'il envisage de convoquer un séminaire sur les besoins des Palestiniens à la lumière des récents développements, séminaire qu'il organisera dès que possible à un endroit à convenir. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالاقتراح الداعي الى عقد حلقة دراسية حول الاحتياجات الفلسطينية في ضوء التطورات الجديدة، وهي ستقوم بتنظيم مثل هذه الحلقة في أقرب وقت ممكن وفي مكان ملائم.
    la Commission a également noté la réponse du Gouvernement selon laquelle les femmes reçoivent des salaires qui sont égaux ou supérieurs à ceux des hommes, principalement grâce aux postes de gestion qu'elles occupent. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بما ردّت به الحكومة من أن النساء يتلقّين أجورا تعادل أجور الرجال أو تزيد عنها، مما يرجع أساسا إلى ما تشغله المرأة من وظائف إدارية.
    la Commission a aussi pris note des vues exprimées par l'Irlande dans la présentation de sa demande au sujet de ces notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء المعرَب عنها في العرض الذي قدمته أيرلندا عن طلبها في سياق هاتين المذكرتين الشفويتين.
    le Comité a également pris note de l'appui du Gouvernement slovène à l'élaboration d'un protocole facultatif relatif à la Convention et applaudi le fait qu'un plan d'action était actuellement mis au point en vue de l'application du Programme d'action de Beijing. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بدعم حكومة سلوفينيا لوضع بروتوكول اختياري للاتفاقية، وأشادت بإعداد خطة عمل لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    le Comité a également pris note d'un nouveau type de parachute balistique à faible coût qui permettrait à un aéronef qui en serait équipé de regagner le sol en douceur en cas d'urgence. Ce système a déjà permis de sauver la vie de 148 personnes. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بنظام جديد ومنخفض التكلفة لمظلات باليستية تمكّن أي طائرة مرتبطة بها من الهبوط الوئيد إلى الأرض في حال حدوث طارئ؛ وقد أنقذ هذا النظام بالفعل حياة 148 شخصا.
    le Comité a également pris note d'autres importantes initiatives visant à favoriser l'enseignement des sciences et des techniques spatiales aux niveaux national et régional. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالمبادرات الهامة الأخرى الرامية إلى ترويج تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    le Comité a également pris note d'un nouveau type de parachute balistique à faible coût qui permettrait à un aéronef qui en serait équipé de regagner le sol en douceur en cas d'urgence. Ce système a déjà permis de sauver la vie de 148 personnes. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بنظام جديد ومنخفض التكلفة لمظلات باليستية تمكّن أي طائرة مرتبطة بها من الهبوط الوئيد إلى الأرض في حال حدوث طارئ؛ وقد أنقذ هذا النظام بالفعل حياة 148 شخصا.
    la Commission a également pris note des vues exprimées par la République de Corée, dans la présentation de sa demande, au sujet de ces notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء الواردة في العرض الذي قدمته جمهورية كوريا في ما يتصل بالمذكرات الشفوية.
    la Commission a également pris note du rapport établi sur les progrès qui ont été faits à ce sujet. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالتقرير عن التقدم المحرز في ذلك الشأن.
    273. la Commission a également pris note d'autres questions en suspens à examiner pour vérifier que les enregistrements numériques rempliraient au moins les mêmes fonctions que les comptes rendus analytiques. UN 273- وأحاطت اللجنة علما أيضا بمسائل معلقة أخرى ينبغي النظر فيها للتحقق من أنَّ التسجيلات الرقمية تؤدي على الأقل الوظائف نفسها التي تؤديها المحاضر الموجزة.
    le Comité a également noté que les États membres de la région Amérique latine et Caraïbes souhaitaient que la Conférence de l'espace pour les Amériques soit institutionnalisée. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا برغبة الدول في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي في إضفاء الطابع المؤسسي على مؤتمر القارة الأمريكية المعني بالفضاء.
    il a également pris note des incidences financières de cette disposition sur les versements à la cessation de service qui sont calculés en fonction des traitements de base minima. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآثار المالية ذات الصلة المتعلقة بمدفوعات انتهاء الخدمة التي ترتبط بالمرتبات الأساسية/الدنيا.
    la Commission a également noté l'information contenue dans le rapport du Gouvernement selon laquelle bien qu'il n'y ait pas eu de plaintes sur les tests de grossesse dans les zones industrielles pour l'exportation, le Gouvernement mènerait une enquête approfondie sur cette question. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالمعلومات التي جاءت في تقرير الحكومة، والتي تقول بأنه لم ترد أية شكاوى تتضمن الزعم بإجراء اختبارات للحمل في مناطق تجهيز الصادرات الصناعية، ومع هذا، فإن الحكومة سوف تضطلع بتحقيق دقيق في الأمر.
    la Commission a aussi pris note des vues exprimées par les Fidji concernant ces notes verbales lors de la présentation de la demande. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء المعرب عنها أثناء عرض فيجي طلبها فيما يتعلق بهاتين المذكرتين الشفويتين.
    le Comité a pris note également d'une proposition de désarmement, démobilisation et réintégration faite par le Gouvernement centrafricain et a décidé de créer un groupe de travail chargé de fixer les modalités de sa mise en œuvre. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا باقتراح يتعلّق بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تقدمت به حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، وقررت تشكيل فريق عامل لوضع الطرائق لتنفيذه.
    322. le Comité a aussi pris note du document intitulé " The Global Exploration Strategy - Framework for Coordination " , qui avait été élaboré par 14 agences spatiales et distribué au Comité sous la cote A/AC.105/2007/CRP.6. UN 322- وأحاطت اللجنة علما أيضا بالوثيقة المعنونة: " استراتيجية الاستكشاف العالمية - إطار من أجل التنسيق " ، وقد شاركت في إعدادها 14 وكالة فضائية ووُزِّعت على اللجنة في ورقة الاجتماع A/AC.105/2007/CRP.6.
    le Comité a également pris acte des résultats positifs de la mission conjointe des Nations Unies, de l'Union européenne, de l'Union africaine et de l'Organisation internationale de la Francophonie en République centrafricaine. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالنتائج الإيجابية التي أحرزتها البعثة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي والمنظمة الدولية للفرانكوفونية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    il a aussi pris acte du rapport du Secrétariat du Commonwealth sur la mise en oeuvre du Plan d'action de 1995. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بتقرير أمانة الكومنولث عن تنفيذ خطة عمل عام 1995.
    la Commission a noté aussi que d'autres questions, bien que se rapportant aux groupes de sociétés, pourraient être traitées de la même manière que dans le Guide sur l'insolvabilité et la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale (A/CN.9/618, par. 70). UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بأن ثمة مسائل أخرى، وإن كانت وثيقة الصلة بمجموعات الشركات أيضا، يمكن معاملتها بالطريقة نفسها المتّبعة في دليل الإعسار وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود (A/CN.9/618، الفقرة 70).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more