"وأحاطت علما" - Translation from Arabic to French

    • a pris note
        
    • elle a noté
        
    • a pris acte
        
    • pris note de
        
    • et pris note
        
    • ont pris note
        
    • et a noté
        
    • il a noté
        
    • et pris acte
        
    • et prend note
        
    • elle prend note
        
    Il a pris note du fait que l'État partie soutient que la communication est irrecevable au motif que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles. UN وأحاطت علما بدفع الدولة الطرف بعدم جواز قبول البلاغ ﻷن أصحابه لم يقوموا بممارسة سبل انتصاف دستورية.
    Elle a pris note des préoccupations des pays à revenu intermédiaire tout en assurant que le PNUD continuera d'accorder la priorité aux pays les moins avancés. UN وأحاطت علما بشواغل البلدان المتوسطة الدخل وأكدت أن البرنامج سيواصل إيلاء الأولوية في تركيزه إلى أقل البلدان نموا.
    Il était également saisi de 172 rapports quadriennaux et a pris note de 151 d'entre eux. UN وكان معروضا عليها كذلك 172 تقريرا من التقارير الرباعية السنوات، وأحاطت علما بما مجموعه 151 منها.
    elle a noté que la prochaine réunion du Comité de coordination se tiendrait au cours du deuxième semestre de 1999. UN وأحاطت علما بأن الاجتماع التالي للجنة التنسيق المعنية بالصحة سوف يعقد في النصف الثاني من عام ٩٩٩١.
    Elle a pris acte des modifications apportées au Code du travail, notamment pour garantir l'égalité des droits et interdire le travail forcé. UN وأحاطت علما بالتعديلات التي أدخلت على قانون العمل من أجل، في جملة أمور، ضمان المساواة في الحقوق ومنع السخرة.
    Il a aussi pris note de l'examen par le Comité des droits de l'homme de la situation en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et en Yougoslavie. UN وأحاطت علما أيضا بنظر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في الحالة في كرواتيا والبوسنة والهرسك ويوغوسلافيا.
    La Chine a suivi de près l’évolution de la situation et pris note des récentes avancées du processus de paix. UN واضافت أن الصين تابعت تطور الحالة عن كثب وأحاطت علما بما تحقق مؤخرا من تقدم في عملية السلام.
    Elle a pris note des préoccupations des pays à revenu intermédiaire tout en assurant que le PNUD continuera d'accorder la priorité aux pays les moins avancés. UN وأحاطت علما بشواغل البلدان المتوسطة الدخل وأكدت أن البرنامج سيواصل إيلاء الأولوية في تركيزه إلى أقل البلدان نموا.
    Il a pris note avec satisfaction de la poursuite du processus démocratique en Guinée équatoriale avec le déroulement dans le calme des dernières élections présidentielles. UN وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في غينيا الاستوائية.
    Il a pris note avec satisfaction de la poursuite du processus démocratique en Guinée équatoriale. UN وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في غينيا الاستوائية.
    Il a pris note avec satisfaction de la poursuite du processus démocratique en Guinée équatoriale marqué notamment par : UN وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في غينيا الاستوائية.
    Elle a remercié le Conseil d'administration de l'appui donné à la proposition tendant à doter UNIFEM du statut d'agent d'exécution et a pris note des préoccupations exprimées à cet égard. UN وشكرت المجلس على دعمه لمنح مركز الوكالة المنفذة للصندوق وأحاطت علما بالشواغل التي تم التعبير عنها.
    Elle a remercié le Conseil d'administration de l'appui donné à la proposition tendant à doter UNIFEM du statut d'agent d'exécution et a pris note des préoccupations exprimées à cet égard. UN وشكرت المجلس على دعمه لمنح مركز الوكالة المنفذة للصندوق وأحاطت علما بالشواغل التي تم التعبير عنها.
    Le Comité s'est félicité que la République de Moldova soit déterminée à se débarrasser de ses arriérés de paiement et a pris note de l'échéancier proposé. UN ورحبت اللجنة بالتزام جمهورية مولدوفا بسداد جميع متأخراتها للأمم المتحدة وأحاطت علما بجدول مدفوعاتها المقترح.
    elle a noté que son secrétariat et le CCQA avaient l'intention de s'attaquer plus énergiquement à ce problème, en agissant de concert. UN وأحاطت علما بعزم أمانتها وعزم اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على التعاون بطريقة أشد تركيزا بهدف التوصل الى حل لتلك المشكلة.
    L'Assemblée générale l'a examiné à sa quarante-septième session, ainsi que les observations du CAC, et elle en a pris acte. UN ونظرت الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين في التقرير وفي تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية، وأحاطت علما بهما.
    Elle a également pris note de la déclaration de l'agent du Sénégal dans la présente instance selon laquelle une UN وأحاطت علما أيضا باﻹعلان الذي أصدره وكيل السنغال في الدعوى الحالية، والذي جاء فيه أن أحد الحلول هو
    Par sa résolution 44/198, l'Assemblée générale a approuvé les recommandations de la CFPI énoncées ci-dessus et pris note de ses décisions. UN 112 - وأيدت الجمعية العامة بموجب قرارها 44/198 توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المذكورة أعلاه وأحاطت علما بمقرراتها.
    Des organisations régionales de l’Afrique, des Amériques et d’Europe en ont pris note également et les diffusent parmi leur personnel. UN وأحاطت علما بهذه المبادئ أيضا المنظمات اﻹقليمية في أفريقيا واﻷمريكتين وأوروبا وهي تقوم اﻵن بتعميمها على موظفيها.
    Au paragraphe 36 de sa résolution 49/37, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de renforcer encore la fonction police civile et a noté à ce propos les vues exprimées dans le rapport intérimaire. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرة ٣٦ من قرارها ٤٩/٣٧ إلى اﻷمين العام أن يزيد من تعزيز مهمة الشرطة المدنية وأحاطت علما في هذا السياق باﻵراء الواردة في التقرير المرحلي.
    il a noté les efforts déployés pour réduire la pauvreté et a demandé de quelle façon la communauté internationale entendait appuyer ces efforts. UN وأحاطت علما بالجهود المبذولة للحد من الفقر واستفسرت عن الكيفية التي يعتزم بها المجتمع الدولي دعم هذه الجهود.
    Il a examiné cinq demandes de changement de nom, et pris acte de trois d'entre elles. UN ونظرت اللجنة في خمسة طلبات لتغيير الاسم، وأحاطت علما بثلاثة من هذه الطلبات.
    Le Comité reprend l'examen de la question et prend note d'un nombre de rapports quadriennaux. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند وأحاطت علما بعدد من التقارير التي تقدم كل أربع سنوات.
    elle prend note du processus de réforme qui a été entrepris au sein de la Commission ainsi que de la création d'un groupe de travail spécial chargé de déterminer les priorités du programme de travail et de proposer à la CEPALC des orientations stratégiques pour ses activités futures. UN وأحاطت علما بعملية اﻹصلاح الجارية في إطار اللجنة، وكذلك بإنشاء فريق عامل مخصص لتحديد اﻷولويات في برنامج العمل والتوصية بتوجيهات استراتيجية للجنة من أجل أنشطتها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more