"وأحاط الاجتماع العام علما" - Translation from Arabic to French

    • la plénière a pris note
        
    • la plénière a pris acte
        
    • la plénière a noté
        
    • la plénière a également pris note
        
    la plénière a pris note des répercussions de l'épidémie du virus Ebola au Libéria, en Guinée et en Sierra Leone. UN ٣٣ - وأحاط الاجتماع العام علما بأثر وباء إيبولا في ليبريا، وغينيا، وسيراليون.
    la plénière a pris note de la recommandation formulée dans le rapport, selon laquelle les participants devaient veiller à ce que le commerce de diamants bruts soit classé correctement aussi bien dans les certificats du PK que dans les données des douanes nationales. UN وأحاط الاجتماع العام علما بالتوصية الواردة في التقرير بأن يضمن المشاركون في الاتفاقية دقة تصنيف للتجارة في الماس الخام سواء في شهادات عملية كيمبرلي أو في بيانات الجمارك الوطنية.
    la plénière a pris note du soutien apporté par le GTPAA à la demande d'assistance technique de la République du Cameroun en vue d'établir des mécanismes de traçabilité au sein de ses contrôles internes. UN وأحاط الاجتماع العام علما بأن الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني يؤيد طلب الكاميرون الحصول على المساعدة التقنية من أجل إنشاء آليات للتتبع في إطار ضوابطها الداخلية.
    la plénière a pris acte des rapports des visites d'examen menées en Thaïlande, au Liban, au Canada et en Suisse, et noté qu'une visite d'examen aurait lieu aux États-Unis lors de la semaine suivant la réunion plénière. UN 9 - وأحاط الاجتماع العام علما بتقارير الزيارات الاستعراضية التي أجريت في تايلند وسويسرا وكندا ولبنان، وبأنه سيتم إجراء زيارة استعراضية إلى الولايات المتحدة في الأسبوع التالي للجلسة العامة.
    9. la plénière a noté que des visites d'évaluation étaient prévues en Afrique du Sud, au Bangladesh, au Bélarus, au Canada, aux États-Unis d'Amérique, en Inde, en Namibie et en Nouvelle-Zélande, et remercié le Botswana et le Lesotho d'avoir présenté des invitations pour des visites d'évaluation dans le cadre du Processus de Kimberley. UN 9 - وأحاط الاجتماع العام علما بخطط إجراء زيارات استعراض إلى بنغلاديش، وبيلاروس، وجنوب أفريقيا، وكندا، وناميبيا، ونيوزيلندا، والهند، والولايات المتحدة الأمريكية، وأعرب عن شكره لبوتسوانا وليسوتو لتقديمهما دعوات لإجراء زيارات استعراضية لـعملية كيمبرلي.
    48. la plénière a également pris note du fait que le Groupe de travail sur les statistiques avait examiné les directives révisées concernant l'élaboration, l'examen et l'analyse du document de traitement des données. UN 48 - وأحاط الاجتماع العام علما كذلك بأن الفريق العامل المعني بالإحصاءات ناقش المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد ومراجعة وتحليل وثيقة بيانات العملية.
    la plénière a pris note des travaux sur l'empreinte réalisés par le Groupe de travail des experts diamantaires en ce qui concerne le Ghana, la Guinée et le gisement de Marange au Zimbabwe. UN 22 - وأحاط الاجتماع العام علما بما قام به الفريق العامل لخبراء الماس لتحديد بصمة الماس بخصوص غانا وغينيا وحقول مارانج للماس في زمبابوي.
    la plénière a pris note d'un niveau accru de coopération entre les participants et avec l'OMD dans la lutte contre les faux certificats du SCPK. UN 54 - وأحاط الاجتماع العام علما بزيادة مستوى التعاون في ما بين المشاركين ومع منظمة الجمارك العالمية في مجال مكافحة تزوير الشهادات الصادرة عن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    la plénière a pris note des résultats du processus de présentation de rapports annuels par les États, qui est l'un des principaux moyens d'obtenir des informations exhaustives et régulières sur l'état de l'application du Système de certification. UN 18 - وأحاط الاجتماع العام علما بنتائج امتثال المشاركين لمطلب تقديم تقارير سنوية، وباعتباره أهم وسيلة للحصول على معلومات كاملة ومنتظمة عن حالة تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ.
    la plénière a pris note de l'exposé sur la visite effectuée au Libéria du 18 au 27 mars 2013, et de l'engagement pris par ce pays de remédier aux problèmes signalés et de renforcer son système de contrôle interne. UN 19 - وأحاط الاجتماع العام علما بالبيان المتعلق بالزيارة الاستعراضية لليبريا التي جرى القيام بها في الفترة من 18 إلى 27 آذار/مارس 2013 وبالتزام البلد بالتصدي للتحديات التي تم تحديدها وبتعزيز نظام الرقابة الداخلية لديه.
    27. la plénière a pris note de la présentation par l'Inde et l'Union européenne de leur plateforme commune de partage de données relatives au Système de certification, qu'elle estime être une bonne pratique dont les autres participants peuvent s'inspirer. UN 27 - وأحاط الاجتماع العام علما ببيان قدمته الهند والاتحاد الأوروبي بشأن منصتهما المشتركة لتبادل البيانات، واعتبرها مثالا للممارسات الرشيدة يمكن أن يحتذي به المشاركون الآخرون.
    51. la plénière a pris note du fait que le Groupe de travail sur les statistiques avait indiqué que cinq participants au Processus ne respectaient pas leurs obligations en matière de statistiques concernant la production et le commerce. UN 51 - وأحاط الاجتماع العام علما بإفادة الفريق العامل المعني بالإحصاءات بأن هناك 5 مشاركين في العملية لا يمتثلون فيما يتعلق بإحصاءات الإنتاج والتجارة.
    la plénière a pris note des mesures supplémentaires prises par les pays de l'Union du fleuve Mano pour inscrire l'application du Processus de Kimberley dans une démarche régionale et s'est félicitée de l'appui sans faille apporté aux pays de l'Union. UN ١٩ - وأحاط الاجتماع العام علما بالخطوات الإضافية التي اتخذتها بلدان اتحاد نهر مانو من أجل وضع وتنفيذ نهج إقليمي للامتثال لعملية كيمبرلي، ورحب بمواصلة تقديم دعم إلى بلدان اتحاد نهر مانو.
    la plénière a pris note des résultats de la procédure de présentation de rapports annuels pour l'année 2013, rapports qui sont la principale source d'informations complètes et régulières sur la mise en œuvre du Processus par les participants, et s'est félicitée qu'en 2012, 54 participants représentant 81 pays aient soumis des rapports annuels sur la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley. UN 13 - وأحاط الاجتماع العام علما بنتائج عملية تقديم التقارير السنوية لعام 2013، بوصفها المصدر الرئيسي الشامل والمنتظم للمعلومات بشأن تنفيذ المشاركين لنظام إصدار شهادات المنشأ، ورحب بتقديم 54 مشاركا يمثلون 81 بلدا تقارير سنوية عن تنفيذ النظام في عام 2012.
    la plénière a pris note des rapports annuels dans lesquels la Coalition de la société civile et le Conseil mondial du diamant ont décrit les activités qu'ils avaient menées pour appuyer la mise en œuvre du Système de certification, conformément à la décision administrative de 2009 relative aux activités des observateurs. UN 14 - وأحاط الاجتماع العام علما بالتقريرين السنويين اللذين قدمهما ائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس عن أنشطتهما لدعم تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، تماشيا مع القرار الإداري الصادر عام 2009 المتعلق بأنشطة المراقبين.
    la plénière a pris note de la proposition de la Banque mondiale d'offrir une assistance : a) par l'intermédiaire du Réseau des collectivités engagées dans des activités minières artisanales; b) par l'intermédiaire de projets menés par elle, qui permettent aux participants au Processus de Kimberley de bénéficier d'une assistance financière et technique. UN 21 - وأحاط الاجتماع العام علما بالعرض الذي قدمه البنك الدولي بتوفير نوعين من المساعدة: أحدهما عن طريق شبكة التعدين المجتمعي والتعدين الصغير النطاق، والآخر عن طريق مشاريع البنك الدولي التي توفر المساعدة المالية والتقنية للمشاركين في عملية كيمبرلي.
    la plénière a pris note des résultats du processus annuel de présentation de rapports sur la mise en œuvre du Système de certification, qui constitue la principale source complète et régulière d'informations sur la mise en œuvre du Système de certification, et a noté avec satisfaction que 47 participants, représentant 73 pays, avaient présenté leur rapport pour 2010. UN 4 - وأحاط الاجتماع العام علما بنتائج عملية الإبلاغ السنوية لعام 2010 بشأن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، باعتباره المصدر الرئيسي الشامل والمنتظم للمعلومات بشأن تنفيذ المشاركين للعملية، ورحب بتقديم التقارير السنوية من جانب 47 مشاركا يمثلون 73 بلدا.
    la plénière a pris acte des résultats du processus de présentation des rapports annuels pour 2012, principale source exhaustive et régulière d'informations sur la mise en application du SCPK par les participants; elle s'est également félicitée de la soumission des rapports annuels relatifs à la mise en application du SCPK pour 2011 par 49 participants représentant 75 pays. UN 7 - وأحاط الاجتماع العام علما بنتيجة عملية إعداد التقارير السنوية لعام 2012 بوصفها المصدر الرئيسي الشامل والمنتظم للمعلومات عن تنفيذ المشاركين لنظام إصدار شهادات المنشأ، ورحب بتقديم 49 مشاركا يمثلون 75 بلدا تقارير سنوية عن تنفيذ النظام في عام 2011.
    la plénière a pris acte de la proposition présentée tant par la CSC que par le Conseil mondial du diamant de faire rapport au PK sur une base annuelle quant à leurs contributions à la mise en application du SCPK, et a transmis ladite proposition au CRP pour son évaluation en fonction de la décision administrative de 2009 portant sur les activités des observateurs. UN 8 - وأحاط الاجتماع العام علما بالاقتراح الذي تقدم به كل من ائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس بإعداد تقريرين سنويين إلى العملية عن مساهماتهما في تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، وأحاله إلى لجنة القواعد والإجراءات لدراسته في ضوء القرار الإداري لعام 2009 بشأن أنشطة المراقبين.
    la plénière a pris acte du fait que le CEPK avait commencé à débattre des domaines prioritaires en se concentrant sur la composition des groupes de travail, les processus décisionnels et le suivi, conformément au mandat énoncé dans la décision administrative 006-2011. UN 32 - وأحاط الاجتماع العام علما ببدء اللجنة المعنية باستعراض نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ مناقشات بشأن المجالات ذات الأولوية مع التركيز على تشكيل أفرقة العمل واتخاذ القرار والرصد، وفقا للولاية الوارد ذكرها في القرار الإداري 006-2011.
    la plénière a noté que le Groupe de travail chargé du suivi et le Groupe de travail des experts diamantaires projetaient de collaborer davantage au renforcement de l'application des exigences en matière de vigilance en utilisant l'empreinte établie par le Groupe de travail des experts diamantaires pour les diamants ivoiriens, afin de protéger le commerce légitime des diamants. UN وأحاط الاجتماع العام علما بخطط الفريق العامل المعني بالرصد والفريق العامل لخبراء الماس لمواصلة التعاون من أجل تعزيز تنفيذ متطلبات اليقظة، والاستفادة من " بصمة " الماس الإيفواري التي حددها الفريق العامل لخبراء الماس، بهدف حماية التجارة المشروعة في الماس.
    5. la plénière a noté que le Venezuela avait pris de son propre chef la décision de quitter le SCPK pendant deux ans, et qu'il n'exportait ni n'importait plus de diamants bruts. UN 5 - وأحاط الاجتماع العام علما بأن جمهورية فنزويلا البوليفارية قد اتخذت، بمحض إرادتها، قرارا بالانفصال عن نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات لمدة سنتين، وبالتالي لم تعد تقوم بتصدير أو استيراد الماس الخام.
    28. la plénière a également pris note des débats que le Groupe de travail chargé du suivi a consacrés à la question du renforcement de l'examen par les pairs, ainsi que d'une étude menée à l'initiative du Partenariat Afrique Canada, en guise de contribution de la société civile. UN 28 - وأحاط الاجتماع العام علما بمناقشات الفريق العامل المعني بالرصد بشأن تعزيز استعراض الأقران، وأيضا بدراسة يجري الاضطلاع بها بمبادرة من منظمة الشراكة بين أفريقيا وكندا، بوصفها مساهمة من المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more