"وأحاط وزراء" - Translation from Arabic to French

    • les ministres des
        
    5. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note de la déclaration commune russo-chinoise publiée à Moscou le 22 avril 1997, et de la déclaration commune franco-chinoise publiée à Beijing le 15 mai 1997. UN ٥ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علما بالبيان المشترك الروسي الصيني الصادر في موسكو في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧، والبيان المشترك الصيني الفرنسي الصادر في بيجين في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٧.
    les ministres des affaires étrangères ont pris note des travaux de la réunion ministérielle du Groupe de contact des cinq pays, tenue à Genève le 30 juillet 1994, lors de laquelle il a été convenu de la nécessité de prendre des mesures rigoureuses contre les dirigeants serbes à la suite de leur rejet du plan de paix. UN وأحاط وزراء الخارجية علما بإجراءات الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المكون من خمس دول الذي عقد في جنيف في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، والذي اتفق فيه على اتخاذ " تدابير صارمة " ضد القادة الصربيين نتيجة لرفضهم.
    109. les ministres des affaires étrangères et Chefs de délégation d'États parties au TNP ont pris acte avec regret de l'issue des travaux de la deuxième session du Comité préparatoire qui s'est tenue à Genève du 27 avril au 8 mai 1998. UN ٩٠١- وأحاط وزراء خارجية ورؤساء وفود الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية علماً، مع اﻷسف، بنتائج مداولات اللجنة التحضيرية الثانية التي عُقدت في جنيف من ٧٢ نيسان/أبريل إلى ٨ أيار/مايو ٨٩٩١.
    125. les ministres des affaires étrangères et Chefs de délégation ont pris acte de la décision de rétablir au Secrétariat de l'ONU, dans le cadre du programme de réformes, le Département des affaires de désarmement, qui aurait à sa tête un ressortissant d'un pays non aligné ayant rang de secrétaire général adjoint. UN ٥٢١- وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علماً بأنه تقرر، في إطار عملية الاصلاح، إعادة إنشاء إدارة معنية بنزع السلاح في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، يرأسها وكيل لﻷمين العام من أحد بلدان عدم الانحياز.
    289. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent également note de la réunion au sommet de l'Organisation de coopération économique qui s'est tenue à Almaty du 9 au 11 mai 1998. UN ٢٨٩ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علماً أيضاً بمؤتمر قمة منظمة التعاون الاقتصادي، الذي عقد في ألماتي في الفترة من ٩ إلى ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ واختتم مؤخراً.
    49. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note de l'adoption, le 19 septembre 1997 à Oslo, du texte de la Convention sur l'interdiction de l'utilisation, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines terrestres antipersonnel et sur leur élimination. UN ٤٩ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علما باعتماد نص اتفاقية حظر استخدام وتخزين وانتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدمير هذه اﻷلغام، المبرمة في أوسلو في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    80. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note de l'achèvement des travaux du Groupe de travail ad hoc à composition non limitée sur un agenda pour le développement et de son rapport qui contient des principes directeurs devant permettre de relever les défis en matière de développement. UN ٠٨ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علما باكتمال عمل الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بخطة للتنمية، وبتقريره الذي يتضمن مبادئ توجيهية أساسية لمواجهة تحديات التنمية.
    3. les ministres des affaires étrangères ont pris note de la déclaration publiée à l'issue de la réunion internationale sur la Bosnie, qui a eu lieu à Londres le 21 juillet 1995, et ont exprimé l'espoir que les engagements qu'elle contenait seraient tenus. UN ٣ - وأحاط وزراء الخارجية علما بالبيان الصادر عن الاجتماع الدولي المعني بالبوسنة الذي عقد في لندن في ١٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، وأعربوا عن اﻷمل في أن يتم تنفيذ الالتزامات الواردة فيه.
    27. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note de l'adoption par l'Assemblée générale, dans sa résolution 50/245 du 10 décembre 1996, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dont le texte figure dans le document A/50/1027. UN ٢٧ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علما باعتماد الجمعية العامة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الواردة في الوثيقة A/50/1027، وذلك بموجب قرارها ٥٠/٢٤٥ المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    66. les ministres des Etats signataires du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont pris note de l'ouverture de ce Traité à la signature en 1996. UN ٦٦- وأحاط وزراء الدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية علماً بفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة في عام ٦٩٩١.
    109. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation des États parties au Traité sur la non-prolifération prennent note avec regret de l'issue des délibérations de la deuxième Commission préparatoire qui ont eu lieu à Genève du 27 avril au 8 mai 1998. UN ١٠٩ - وأحاط وزراء خارجية ورؤساء وفود الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية علماً مع اﻷسف بنتيجة مداولات اللجنة التحضيرية الثانية المعقودة في جنيف في الفترة من ٢٧ نيسان/أبريل إلى ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    124. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note des paragraphes pertinents de la résolution 52/12 A et B de l'Assemblée générale relatifs à la paix, à la sécurité et au désarmement au niveau international et insistent pour que leur application se fasse dans le respect intégral des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États. UN ١٢٤ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علماً بالفقرات ذات الصلة في قراري الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٥٢/١٢ ألف وباء بشأن السلم واﻷمن الدوليين ونزع السلاح، وشددوا على ضرورة العمل عند تنفيذها على احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية احتراماً تاماً.
    177. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. UN ١٧٧ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علماً بتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن " أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها " .
    280. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note des efforts faits au cours des récentes réunions sur les ressources en eau et le développement ainsi que des initiatives prises pour mobiliser des ressources financières et techniques parallèlement aux efforts d'investissement nécessaires à la mise en valeur, à la gestion et à l'utilisation durable des ressources en eau dans les pays en développement. UN ٢٨٠ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علماً بالجهود المبذولة في إطار الاجتماعات اﻷخيرة بشأن المياه والتنمية وكذلك بالمبادرات الرامية إلى تعبئة موارد مالية وتقنية بالاقتران بالجهود الاستثمارية اللازمة لتطوير استخدام المياه في البلدان النامية وإدارته واستدامته.
    70. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent acte du processus euroméditerranéen en cours et se félicitent de la tenue de la réunion des ministres des affaires étrangères des pays de la région euroméditerranéenne à Malte les 15 et 16 avril 1997 et du Forum méditerranéen à Alger le 16 juillet 1997. UN ٧٠ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علما بالعملية الجارية بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط ورحبوا بعقد اجتماع لوزراء خارجية البلدان اﻷوروبية ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في مالطة في ١٥ و ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ وانعقاد محفل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في الجزائر العاصمة في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    169. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note du processus euroméditerranéen en cours et accueillent favorablement la tenue de la réunion des ministres des affaires étrangères des pays euroméditerranéens à Malte les 15 et 16 avril 1997 et de celles du Forum méditerranéen à Alger le 16 juillet 1997 et à Palma de Majorque les 20 et 21 avril 1998. UN ١٦٩ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علماً بالعملية الجارية بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط ورحبوا بعقد اجتماع لوزراء خارجية أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في مالطة يومي ١٥ و ١٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ ومحفل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في الجزائر العاصمة في ١٦ تموز/ يوليه ١٩٩٧ وفي بالما ده مايوركا يومي ٢٠ و ٢١ نيسان/ أبريل ١٩٩٨.
    105. les ministres des affaires étrangères et Chefs de délégation ont pris note de la création, par la Conférence du désarmement, d'un comité spécial sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes, chargé de négocier des garanties juridiquement contraignantes, inconditionnelles et universelles pour tous les États non dotés d'armes nucléaires. UN ٥٠١- وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علماً بإنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح تُعنى بوضع ترتيب دولي فعال لتأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية، أو التهديد باستخدامها، ضدها، من أجل التفاوض على إعطاء ضمانات عالمية وغير مشروطة وملزمة قانونياً لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more