"وأحزاب سياسية" - Translation from Arabic to French

    • partis politiques
        
    • les partis
        
    Cette alliance est une coalition de plusieurs groupes armés et partis politiques, formée dans l’objectif de contester le pouvoir en place au Burundi. UN وهذه الجماعة عبارة عن ائتلاف بين عدة جماعات مسلحة وأحزاب سياسية تم تشكيله تحديا للحزب الحاكم في بوروندي.
    J'appuie les propositions de notre Secrétaire général visant à étendre les activités d'appui de l'Organisation à la création d'une presse libre, à l'établissement de partis politiques et à la mise sur pied d'administrations judiciaires indépendantes. UN وإنني أؤيد اقتراحات اميننا العام بتوسيع نطاق هذه اﻷنشطة الداعمة لتشمل وجود صحافة حرة وأحزاب سياسية وهيئة قضائية مستقلة.
    Ils sont également cruciaux pour permettre aux défenseurs des droits de l'homme de travailler et pour que puissent être créés des organisations non gouvernementales et des partis politiques. UN وهذه الحقوق أساسية أيضاً لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وعن إنشاء منظمات غير حكومية وأحزاب سياسية.
    Seul un petit nombre de partis politiques a mis sur pied un plan pour une politique des sexes et un seul fait référence à la Convention ou à quelque autre manifestation internationale de la politique des sexes. UN وأحزاب سياسية قليلة هي وحدها التي لديها خطة للسياسات المتعلقة بالجنسين، وحزب واحد فقط هو الذي يقدم أية إشارة إلى الاتفاقية أو إلى أي مستوى دولي آخر للسياسات المتعلقة بالجنسين.
    Conformément à l'article 42 de la Constitution, les citoyens khmers ont le droit de créer des associations et des partis politiques. UN وتنص المادة 42 من دستور مملكة كمبوديا على أن " للمواطنين الخمير الحق في تشكيل جمعيات وأحزاب سياسية.
    Les 16 portefeuilles restants ont été attribués à des représentants de la société civile et à des petits partis politiques. UN وأُسندت الحقائب الوزارية الـ 16 المتبقية إلى ممثلين عن المجتمع المدني وأحزاب سياسية أصغر حجما.
    Cet article dispose que tout citoyen khmer a le droit de créer des associations et des partis politiques et que ce droit doit être déterminé par la loi. UN وتنص المادة 42 على أن يكون للمواطنين الخمير الحق في إنشاء جمعيات وأحزاب سياسية. ويحدد القانون هذه الحقوق.
    En outre, la Women's National Commission, qui se composait de membres d'organisations bénévoles, de partis politiques et de syndicats, ainsi que d'associations religieuses et professionnelles, faisait fonction de comité consultatif auprès du Gouvernement. UN وبالاضافة الى ذلك، تعمل اللجنة النسائية الوطنية، التي تضم أعضاء من منظمات تطوعية وأحزاب سياسية ونقابات، وكذلك من جماعات دينية ومهنية، كلجنة استشارية للحكومة.
    Vous pouvez créer des organisations de masse et des partis politiques dans le cadre de la législation en vigueur et présenter des candidats à la présidence de la République. UN إن باستطاعتكم أن تشكلوا تنظيمات اجتماعية وأحزاب سياسية في إطار التشريعات القائمة، وأن تقدموا أسماء مرشحيكم لمنصب الرئاسة.
    3. L'établissement d'idéologies politiques, de formations et de partis politiques sur la base de conceptions racistes et de critères discriminatoires; UN 3- وضع إيديولوجيات سياسية وإنشاء تشكيلات وأحزاب سياسية تقوم على مفاهيم عنصرية ومعايير تمييزية؛
    Aujourd'hui, les participants comprennent notamment des syndicats, des partis politiques, des chercheurs s'intéressant aux questions sexospécifiques, des associations religieuses et humanitaires et des groupes de femmes réfugiées. UN وتنضم إلى عضوية المجلس اليوم نقابات عمالية وأحزاب سياسية وباحثون في المجال الجنساني ورابطات دينية وإنسانية وجمعيات للاجئات. الجمعية الدانمركية للمرأة
    L'annexe à la lettre, loin d'avoir été publiée par le Parti radical transnational, est en fait un appel émanant d'un certain nombre de parlementaires membres du Parlement et de partis politiques de différents pays. UN إن مرفق الرسالة الذي هو أبعد ما يكون صادرا عن الحزب الراديكالي عبر الوطني، يشكل في الواقع نداء أطلقه عدد من النواب الذين ينتمون إلى برلمانات وطنية وأحزاب سياسية مختلفة.
    102. Des préoccupations sont exprimées au sujet de la diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale et l'intolérance par un certain nombre d'organisations, de partis politiques et d'individus. UN ٢٠١- أُعرب عن القلق إزاء نشر أفكار التفوق العنصري والتعصب من جانب منظمات وأحزاب سياسية شتى وكذلك من جانب أفراد.
    Les organisations, syndicats et partis politiques dont l'objet ou les activités visent à changer par la force l'ordre constitutionnel de l'Estonie ou sont de toute autre manière en conflit avec la loi et passibles de poursuite pénale sont interdits. UN ويحظر القانون إنشاء منظمات ونقابات وأحزاب سياسية تُوجَّه أهدافها أو أنشطتها نحو تغيير النظام الدستوري بالقوة في إستونيا، أو تكون أهدافها وأنشطتها منافية لقانون المسؤولية الجنائية.
    3 réunions consultatives avec les ONG, les ONG internationales, les partis politiques et d'autres acteurs de la société civile, notamment, les organisations religieuses et les établissements universitaires UN عن طريق عقد ثلاثة اجتماعات تشاورية مع منظمات غير حكومية ومنظمات غير حكومية دولية وأحزاب سياسية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من قبيل المنظمات الدينية والمؤسسات الأكاديمية
    À l'occasion de deux réunions organisées avec le Gouvernement, et de 3 réunions consultatives tenues avec des représentants d'organisations non gouvernementales nationales et internationales et de partis politiques ainsi que d'autres acteurs de la société civile, organisations religieuses et établissements d'enseignement notamment UN من خلال عقد اجتماعين مع الحكومة، وثلاثة اجتماعات تشاورية مع منظمات غير حكومية، ومنظمات غير حكومية دولية، وأحزاب سياسية وسائر الفاعلين في المجتمع المدني، مثل المنظمات الدينية والمؤسسات الأكاديمية
    À l'occasion de trois réunions consultatives avec des représentants d'organisations non gouvernementales nationales et internationales et de partis politiques ainsi que d'autres acteurs de la société civile, organisations religieuses et établissements d'enseignement notamment. UN من خلال عقد ثلاثة اجتماعات تشاورية مع منظمات غير حكومية، ومنظمات غير حكومية دولية، وأحزاب سياسية وسائر الفاعلين من المجتمع المدني، مثل المنظمات الدينية والمؤسسات الأكاديمية.
    Des associations et des partis politiques se réclamant d'un programme raciste peuvent encore s'y créer et l'on y pratique toujours l'exclusion sociale et la marginalisation de populations, d'ethnies, de minorités ou d'autres catégories de groupes sociaux et d'individus. UN ففي تلك البلدان، ما زالت تنشأ جمعيات وأحزاب سياسية تدعو إلى العنصرية والاستبعاد الاجتماعي وتهميش الشعوب أو الأعراق أو الأقليات أو الفئات الاجتماعية الأخرى أو الأفراد.
    Le Haut-Commissariat a également procédé à des enquêtes sur un certain nombre d'accrochages ou d'incidents violents impliquant le CPN(M) et le MPRF, ou le CPN(M) et d'autres partis politiques. UN كما أجرت المفوضية تحقيقا في عدد من المواجهات أو حوادث العنف التي شارك فيها الحزب الماوي ومنتدى حقوق شعب الماديسي، أو الحزب الماوي وأحزاب سياسية أخرى.
    206. Conformément à l'article 42 de la Constitution du Cambodge: < < Les citoyens khmers ont le droit de créer des associations et des partis politiques. UN 206- تنص المادة 42 من الدستور على الآتي: " يتمتع المواطن الخمير بالحق في تشكيل جمعيات وأحزاب سياسية.
    Bien qu'il n'y ait pas de données systématiques sur les types de plainte et leur nombre, on sait que plusieurs plaintes ont été déposées par la quasi-totalité des candidats aux élections précédentes: par le parti au pouvoir, les partis d'opposition et des candidats indépendants. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات منظمة بخصوص أنواع الشكاوى وأعدادها، فقد أثار جل المشاركين في الانتخابات السابقة شكاوى عديدة: أثارها الحزب الحاكم وأحزاب سياسية معارضة ومرشحون مستقلون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more