Projets expérimentaux consacrés à la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux dans les pays en développement | UN | مشاريع إرشادية في البلدان النامية حول إدارة المناطق الساحلية، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار. |
4. Gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux | UN | 4 - الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار |
Directives concernant la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux | UN | مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار. |
3. Gestion intégrée des zones côtières et des bassins hydrographiques | UN | 3 - الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار |
Ces programmes sont axés sur l'amélioration de la gestion opérationnelle de l'agriculture et des bassins hydrographiques et la mise au point de systèmes d'alerte rapide en cas d'inondation, de sécheresse, de crise en matière de sécurité alimentaire, d'épidémie humaine, d'épizootie et d'infestation de parasites. | UN | وتركز هذه البرامج على تحسين الإدارة التنفيذية للزراعة وأحواض الأنهار واستحداث نُظم إنذار مبكر للفيضانات، وحالات الجفاف، وأزمات الأمن الغذائي، وجوائح الأمراض البشرية، وأمراض الماشية والآفات الزراعية. |
De même, il faudrait, dans le contexte de la gestion des bassins versants et des bassins fluviaux transfrontières, accorder une attention accrue à la relation entre le couvert forestier en amont et le débit des eaux en aval. | UN | وكذلك ينبغي إنعام النظر لدى إدارة مقاسم المياه وأحواض الأنهار العابرة في العلاقة الكائنة بين الغطاء الحرجي في أعالي المجرى المائي وتدفقات المياه عند المصب. |
Projets expérimentaux visant à appliquer le < < cadre conceptuel et directives pour la gestion intégrée du littoral et des bassins fluviaux > > | UN | مشاريع إرشادية لتطبيق " الإطار المفاهيمي والمبادئ التوجيهية للتخطيط للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار " وتنفيذ هذه المشاريع. |
Il y aura lieu de définir des projets pilotes de gestion intégrée des zones littorales et des bassins fluviaux qui permettent de tester les méthodes de gestion de ce type, de définir des réactions efficaces aux sources de pollution concentrée et de trouver des modalités permettant de faire participer au projet les partenaires locaux voulus. | UN | وينبغي وضع مشاريع تجريبية لإدارة المنطقة الساحلية المتكاملة وأحواض الأنهار. وينبغي لهذه المشاريع أن تختبر منهجية الإدارة المتكاملة للحوض والمنطقة الساحلية، واستحداث استجابة فعالة لمعالجة مصادر التلوث المركزة، وتطوير منهجية تتضمن إسهام الشركاء المحليين المعنيين. |
vii) Il faut préserver les biens communs, notamment les forêts, les marécages, les ressources en eau des lacs et des bassins fluviaux, au moyen de réformes et de programmes fonciers prévoyant des mesures pratiques pour garantir l'accès à ces ressources et leur utilisation durable; | UN | ' 7` ينبغي حماية أراضي المشاع التي تشمل الغابات والأراضي الرطبة وموارد المياه في البحيرات وأحواض الأنهار من خلال سياسات وبرامج لإصلاح الأراضي تشمل استراتيجيات عملية لكفالة الوصول إلى هذه الموارد واستخدامها على نحو مستدام؛ |
155. Le programme relatif à la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux est destiné à favoriser un resserrement de la coopération entre tous ceux qui s'occupent de l'eau douce, des zones côtières et des océans et d'instaurer des liaisons pratiques en matière de gestion. | UN | 155- صمم برنامج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار لتشجيع التعاون الوثيق بين مجتمعات المياه العذبة والساحلية والمجتمعات البحرية وإنشاء إدارة عملية. |
Le Centre collaborateur du PNUE pour l'eau et l'environnement a mis à disposition des compétences précieuses pour l'établissement du Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau et continue à mettre particulièrement l'accent sur la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux. | UN | وقد قدم المركز المتعاون بشأن المياه والبيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خبرات قيمة في مجال تجميع التقرير العالمي بشأن تنمية المياه ويستمر في التركيز بشكل محدد على الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار. |
e) Etablissement de liens entre les principes et la pratique de la gestion intégrée des ressources en eau et la gestion intégrée des zones côtières : il faudrait promouvoir le concept de gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux. | UN | (ﻫ) الربط بين مبادئ وممارسات العملية الدولية لإدارة موارد المياه (IWRM) في الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية: ينبغي تشجيع مفهوم الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار. |
La coopération dans le domaine de l'eau revêt diverses formes, qui vont de la coopération transfrontalière à la gestion des aquifères souterrains et des bassins hydrographiques partagés, en passant par les échanges de données scientifiques, la coopération financière et technique et la coopération entre les femmes et les hommes aux fins d'une gouvernance de l'eau qui tienne compte des disparités entre les sexes. | UN | ٢ - ويتخذ التعاون في مجال المياه أشكالا عديدة تتراوح بين التعاون عبر الحدود، وإدارة طبقات المياه الجوفية وأحواض الأنهار المشتركة، وتبادل البيانات العلمية، والتعاون المالي والتقني، والتعاون بين المرأة والرجل في الإدارة الرشيدة للمياه بطريقة تراعي الشأن الجنساني. |
Les décisions prises par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à ses dix-huitième, dix-neuvième, vingtième et vingt-deuxième sessions ont défini des programmes prévoyant les activités à mener par le PNUE dans les domaines des récifs coralliens, de la gestion intégrée des zones côtières et des bassins hydrographiques ainsi que de la lutte contre la pollution marine due aux activités terrestres. | UN | 11 - ووضعت مقررات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي خلال دوراته الثامنة عشرة والتاسعة عشرة والعشرين والثانية والعشرين برامج تتطلب عمل اليونيب في مجالات الشعاب المرجانية، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وأحواض الأنهار ومكافحة التلوث البحري الناجم عن أنشطة برية. |
m) Insister davantage sur les petites et moyennes installations de traitement des eaux usées et les soutenir financièrement car elles peuvent, mieux que les grands réseaux d'égouts et les grandes usines municipales de traitement des eaux, contribuer à lutter contre la pollution des zones côtières et des bassins hydrographiques associés; | UN | (م) ووضع قدر أكبر من التشديد على توفير مرافق صغيرة ومتوسطة الحجم لمعالجة مياه التصريف وتقديم دعم مالي لبدائل المجارير الضخمة الحجم ومحطات معالجة مياه التصريف البلدية، بوصف ذلك إحدى وسائل معالجة تلوث المناطق الساحلية وأحواض الأنهار المرتبطة بها بحمأة المجارير؛ |
Le Centre international a facilité l'apprentissage et l'acquisition de connaissances au plan régional en établissant des liens entre la science, l'élaboration des politiques et les activités de développement dans un cadre de démarches axées sur les paysages transfrontaliers et les bassins fluviaux. | UN | وقد أتاح المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال التعلم والمعارف على الصعيد الإقليمي بالربط بين العلوم وصنع السياسات والعمل الإنمائي في النُهج المتعلقة بالتضاريس العابرة للحدود وأحواض الأنهار. |
14. S'engage à appuyer l'élaboration par nos gouvernements respectifs de plans d'action nationaux ou de stratégies équivalentes pour lutter contre la dégradation des sols, améliorer la gestion de l'eau et des bassins versants, et faire progresser la recherche agronomique et biotechnologique appliquée dans les pays touchés par la désertification; | UN | 14- يتعهد بدعم صياغة كل من حكوماتنا خطط عمل وطنية أو ما يعادلها من استراتيجيات لمكافحة تدهور التربة وتحسين إدارة المياه وأحواض الأنهار والنهوض بالبحوث التطبيقية في ميداني الزراعة والتكنولوجيا الأحيائية في البلدان المتأثرة بالتصحر؛ |
a) Promouvoir la valorisation intégrée et durable des zones marines et côtières ainsi que des bassins fluviaux associés et de leurs ressources biologiques aquatiques; | UN | (أ) تشجيع التنمية المتكاملة والمستدامة للمناطق البحرية والساحلية وأحواض الأنهار المرتبطة بها ومواردها المائية الحية؛ |
r) Identifier et mettre en œuvre des calendriers pour éliminer graduellement les subventions à toutes les substances et pratiques néfastes aux milieux côtiers et marins, ainsi qu'aux bassins versants et bassins hydrographiques associés; | UN | (ص) وتحديد وتنفيذ جداول زمنية للقيام على مراحل بإلغاء الإعانات لجميع المواد والممارسات المدمرة للبيئات الساحلية والبحرية ولمستجمعات المياه وأحواض الأنهار المرتبطة بها؛ |
43. Un certain nombre d'études de cas tirés de contextes différents (Afrique, Asie, Australie, Amérique centrale et Amérique du Sud, Europe, Moyen Orient et Amérique du Nord) ont été compilées afin de mettre en lumière les avantages de l'établissement de liens entre la gestion des zones côtières et celle des bassins fluviaux et de montrer pourquoi il est important de résoudre des problèmes interdépendants. | UN | 43 - تم تجميع عدد من دراسات حالة من سياقات متنوعة واسعة (أفريقيا وآسيا وأستراليا ووسط وجنوب أمريكا وأوروبا والشرق الأوسط وأمريكا الشمالية) للتأكيد على الفوائد المرتبطة بإدارة السواحل وأحواض الأنهار وبيان لماذا تكون حلول القضايا المرتبطة بها مهمة. |