"وأخته" - Translation from Arabic to French

    • et sa sœur
        
    • et sa soeur
        
    • sœur de
        
    • sa sœur et
        
    • et de sa sœur
        
    • et sœur
        
    • et de la sœur
        
    • et soeur
        
    • et la sœur
        
    • et à sa sœur
        
    • sa soeur et
        
    Après plusieurs semaines d'incarcération, il a réussi à prendre la fuite en soudoyant des gardiens et a rejoint son frère et sa sœur au Pakistan. UN وبعد بضعة أسابيع في السجن، تمكن من الفرار بعد دفع رشوة لحراس السجن وعاد إلى باكستان عند أخيه وأخته.
    Sa mère, son père et sa sœur vivent encore en Australie. UN ولا يزال كلّ من أمه وأبيه وأخته مقيمين في أستراليا.
    Le suspect et sa soeur ont été placé ici par les services sociaux en 1995. Open Subtitles المشتبه به وأخته تم وضعهم هنا عن طريق خدمات المجتمع عام 1995
    Un petit garçon de 4 ans et demi, et sa petite sœur de 3 ans. Open Subtitles كان صبي صغير، عمره أربعة ونصف وأخته الصغيرة البالغة من العمر ثلاث سنوات.
    Sa famille dans ce pays se réduisait à sa mère, sa sœur et la famille de sa sœur, et un père avec lequel il n'avait aucun contact. UN وكانت أسرته في أستراليا تتألف من أمه وأخته وأسرة أخته، ووالد لم يكن له أي اتصال به.
    Il affirme en outre qu'il y a eu violation à l'égard de sa mère et de sa sœur des droits garantis par l'article 17 et le paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte. UN كما يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوق أمه وأخته بموجب المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    Finalement, ils ne sont pas frère et sœur et ils ont commencé à coucher ensemble. Open Subtitles تبين أنهما ليسا أخ وأخته لذا بدآ يعاشران بعضهما
    En revanche, il a des liens étroits avec sa mère et sa sœur ainsi qu'avec ses neveux qui vivent en Australie. UN ومن ناحية أخرى، يرتبط صاحب البلاغ ارتباطاً وثيقاً بأمه وأخته وبأبناء أخته المقيمين في أستراليا.
    Sa mère et sa sœur ne peuvent lui rendre visite faute de moyens financiers. UN ولا تستطيع أمه وأخته زيارته لضيق ذات اليد.
    Demander à un membre d'une famille de partir alors que les autres restent en Australie constitue une immixtion dans la vie de famille pour l'auteur, sa mère et sa sœur. UN وأشار كذلك إلى أن مطالبة أحد أفراد الأسرة بمغادرة أستراليا مع السماح لباقي الأفراد بالبقاء فيها إنما هي بمثابة تدخل في الحياة الأسرية لصاحب البلاغ وأمه وأخته.
    Après plusieurs semaines d'incarcération, il a réussi à prendre la fuite en soudoyant des gardiens et a rejoint son frère et sa sœur au Pakistan. UN وبعد بضعة أسابيع في السجن، تمكن من الفرار بعد دفع رشوة لحراس السجن وعاد إلى باكستان عند أخيه وأخته.
    L'auteur, sa mère, Britt Marita Nystrom, et sa sœur, Annette Christine Turner UN الشخص المدعي أنه ضحية: صاحب البلاغ، وأمه بريت ماريتا نيستروم، وأخته أنيت كريستين تيرنر
    Sa mère, son père et sa sœur vivent encore en Australie. UN ولا يزال كلّ من أمه وأبيه وأخته مقيمين في أستراليا.
    M. Ali et sa soeur se sont installés dans le Wisconsin, tandis que les autres membres de la famille optaient pour le Minnesota. UN وقد انتقل السيد علي وأخته إلى ويسكونسن، في حين استقر باقي أعضاء أسرته في مينيسوتا.
    Sa vieille mère et sa soeur, retardée mentale, vivent avec la famille et dépendent de lui financièrement. UN وتعيش أمه المسنة وأخته المتخلفة عقليا مع أسرته وهو المسؤول عن إعالتهما.
    Bien, quand nous avons rencontré la première fois, Calvin McGee, lui et sa soeur, Rochelle,étaient entrain de fuir un gang de drogue. Open Subtitles حسنا عندما التقينا لِأول مرة كالفين ماكجي نفسهُ وأخته روشيل كانوا يعملون مع عصابة المخدرات
    L'État partie précise également que les griefs se rapportant à la mère et à la sœur de l'auteur ne sauraient être distingués de ceux qui concernent l'auteur lui-même puisqu'ils portent sur la même question. UN كما تُبيّن الدولة الطرف أن الادعاءات المتعلقة بأم صاحب البلاغ وأخته لا تنفصل عن الادعاءات المتعلقة به، إذ إنها تتعلق بنفس القضية.
    Les membres de la Commission ont rencontré Mahmoud Abu Halima à l'endroit où il avait perdu ses frères, sa sœur et son père. UN والتقت اللجنة بمحمود أبو حليمة، الذي فقد إخوته وأخته وأباه، في المكان الذي توفي فيه أعضاء أسرته.
    Il affirme en outre qu'il y a eu violation à l'égard de sa mère et de sa sœur des droits garantis par l'article 17 et le paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte. UN كما يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوق أمه وأخته بموجب المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    Ils étaient frère et sœur. Open Subtitles لقد كانو أخاً وأخته
    À la lumière des renseignements dont il est saisi le Comité ne peut donc pas conclure qu'il y a eu une violation séparée et distincte de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23 à l'égard de la mère et de la sœur de l'auteur. UN لذلك ترى اللجنة، في ضوء المعلومات المعروضة عليها، أنه حدث انتهاك منفصل ومتمّيز للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 فيما يتصل بوالدة صاحب البلاغ وأخته.
    Ils sont tous parents, ils sont père et fils, ou bien mère et fille, ou alors frère et soeur. Open Subtitles كل هؤلاء الناس، يبدو أنهم أب وابنه، أو أم وابنتها، أو أخ وأخته
    Le Comité note également que la mère et la sœur n'ont pas été déracinées et sont restées dans leur environnement familial, qui était établi en Australie. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن والدة صاحب البلاغ وأخته لم تجتثا من بيئة حياتهما الأسرية القائمة في أستراليا.
    Les liens qui l'unissent à sa mère et à sa sœur sont des liens familiaux au sens des articles 17 et 23. UN وأشار إلى أن الروابط بينه وبين أمه وأخته تشكل أسرة لأغراض المادتين 17 و23.
    Les proches du défendant, notamment ses parents, sa soeur et d'autres personnes, ont pu également assister au procès. UN كذلك حضر إجراءات المحاكمة أقارب المدعى عليه ومن بينهم أبواه وأخته وآخرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more