Au cours de la première année du programme, des activités de cartographie et d'échantillonnage ont été menées pour identifier, en vue d'études plus détaillées, les zones offrant un potentiel de minéralisation. | UN | ففي السنة اﻷولى من البرنامج، نفذ رسم الخرائط وأخذ العينات في الاقليم للتعرف على المناطق التي يحتمل وجود المعادن فيها وذلك من أجل اجراء مزيد من الدراسات التفصيلية. |
5. Spécification des procédures d'analyse et d'échantillonnage admises pour les POP | UN | 5 - مواصفات الطرق المقبولة للتحليل وأخذ العينات بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة |
L'essentiel des tenues de protection et du matériel de détection et d'échantillonnage a été fourni avec des restrictions qui en interdisent le transfert. | UN | والقسم الأعظم من الألبسة الواقية والمعدات الخاصة بالكشف وأخذ العينات تم توريده بقيود تحظر نقله. |
Ce programme visait également à coordonner les programmes nationaux d'observateurs et l'échantillonnage des navires au port. | UN | كما أن البرنامج معني بتنسيق برامج المراقبين الوطنية وأخذ العينات من السفن في المرافيء. |
D. Fouille et prélèvement d'échantillons 27 8 | UN | دال - عمليات البحث وأخذ العينات 27 9 |
Après l'examen et le prélèvement d'échantillons pour la constitution de preuves chimiques, les récipients peuvent être mis dans la remorque vide. | UN | وبعد إجراء عمليات الفحص وأخذ العينات للحصول على دليل كيماوي، يمكن وضع عبوات النفايات الخطرة في المقطورة الفارغة. |
Le Corps commun doit pouvoir utiliser les méthodes les plus modernes, y compris les techniques systémiques, les méthodes analytiques d'examen et celle du sondage statistique. | UN | يجب أن تكون الوحدة ككل مجهزة بالنطاق الكامـــل للمنهجيــات المستكملة التي يمكن أن تشمل ما هو موجود على صعيد المنظومة من أساليب الاستعراض، ووسائل الاستعراض التحليلي وأخذ العينات اﻹحصائية. |
f) Analyse et sondages de corroboration et évaluation des résultats des tests | UN | )و( تطبيق التحليل الموضوعي وأخذ العينات الموضوعية وتقييم نتائج الاختبارات |
Ces travaux ont déjà des incidences très concrètes pour l'établissement des définitions et la révision du système de classement dans les secteurs des technologies de l'information, du contenu et du commerce électronique, ainsi que pour l'élaboration de modèles de questionnaires et l'organisation des échantillons. | UN | إذ أن آثارها ملموسة جدا في عملية صياغة التعاريف وتنقيحات نظام التصنيف المرتبطة بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقطاع التجارة الإلكترونية، وفي وضع استبيان نموذجي وأخذ العينات. |
10. L'utilisation de statistiques et d'échantillons dans les processus de règlement judiciaire a évolué au cours d'une longue période. | UN | ٠١ - وما برح استخدام الاحصاءات وأخذ العينات في العمليات القضائية يتطور على مدى فترة طويلة من الزمن. |
Toutefois, des visites répétées dans ces sites et des prélèvements d'échantillons affecteraient leur survie. | UN | ومع ذلك فإن الزيارات المتكررة إلى المواقع وأخذ العينات قد تؤثر على بقاء هذه الأنواع. |
Les Parties devraient donc vérifier la disponibilité et les coûts des méthodes applicables aux POP qu'elles souhaitent surveiller avant d'élaborer leur programme de surveillance et d'échantillonnage. | UN | ولهذا، ينبغي أن تتحقق الأطراف من توافر وتكاليف الطُرق المتعلقة بالملوث العضوي الثابت الذي تريد الأطراف رصده قبل تطوير برنامجها للرصد وأخذ العينات. |
C'est notamment le cas des techniques de forage et d'échantillonnage entrant en jeu dans la détection des gaz rares radioactifs, des techniques de levé gamma au sol et des techniques géophysiques utilisées pendant la période de poursuite d'une inspection. | UN | وكان من بينها أسلوب للثقب وأخذ العينات من أجل الكشف عن الغازات الخاملة المشعة والمسح بأشعة غاما الأرضية وكذلك التقنيات الجيوفيزيائية المستخدمة في فترة مواصلة التفتيش الموقعي. |
Celui-ci met au point et améliore des méthodes d'analyse et d'échantillonnage pour l'application des techniques nucléaires et offre des activités de formation et un appui technique à d'autres laboratoires. | UN | ويعمل هذا المختبر على إعداد وتحسين وسائل التحليل وأخذ العينات لتطبيق التقنيات النووية، كما يوفـّر التدريب والدعم التقني لمختبرات أخرى. |
Celui-ci met au point et améliore des méthodes d'analyse et d'échantillonnage pour l'application des techniques nucléaires et offre des activités de formation et un appui technique à d'autres laboratoires. | UN | ويعمل هذا المختبر على إعداد وتحسين وسائل التحليل وأخذ العينات لتطبيق التقنيات النووية، كما يوفـّر التدريب والدعم التقني لمختبرات أخرى. |
4. Mise au point d'une stratégie de stratification et d'échantillonnage | UN | 4- وضع استراتيجية لتقسيم الطبقات وأخذ العينات |
5. Spécification des méthodes d'analyse et d'échantillonnage admises pour les POP | UN | 5- مواصفات الطرق المقبولة للتحليل وأخذ العينات بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة |
Des normes sur les produits alimentaires traités, semi-traités et bruts, y compris en ce qui concerne l'hygiène alimentaire et les additifs, les résidus de pesticide, les agents contaminants, l'étiquetage et la présentation, ainsi que des méthodes d'analyse et d'échantillonnage ont également été mises au point. | UN | وتم أيضا وضع معايير بشأن اﻷغذية المجهزة وشبه المجهزة واﻷغذية النيئة، بما في ذلك نظافة اﻷغذية، والمواد المضافة إليها، ومبيدات اﻵفات، والملوثات، ووضع العلامات وطريقة العرض، فضلا عن طرق التحليل وأخذ العينات. |
Elle s'attache également à coordonner les programmes nationaux d'observateurs et l'échantillonnage des navires dans les ports. Les informations ayant trait aux prises accessoires et aux rejets dans le Pacifique Sud sont publiées dans ses rapports techniques. | UN | كما تضطلع اللجنة بتنسيق برامج المراقبين وأخذ العينات من السفن في المرافيء، ثم يجري نشر المعلومات المتعلقة بالمصيد العرضي والمرتجع في جنوب المحيط الهاديء في تقارير اللجنة التقنية لسمك التونة. |
D. Fouille et prélèvement d'échantillons | UN | دال- عمليات البحث وأخذ العينات |
Au cours des cinq dernières années, le demandeur se propose d'évaluer à titre expérimental l'impact qu'auront des activités d'exploration comme le dragage et le prélèvement d'échantillons par carottier traditionnel ou carottier boîte sur l'environnement. | UN | وفي مرحلة السنوات الخمس الأخيرة، يقترح مقدّم الطلب إجراءَ دراسة تجريبية لتقييم الأثر البيئي لأنشطة الاستكشاف مثل التجريف والثقب بالمثاقِب الجوفاء وأخذ العينات بالمثاقِب الصندوقية. |
Le Corps commun doit pouvoir utiliser les méthodes les plus modernes, y compris les techniques systémiques, les méthodes analytiques d'examen et celle du sondage statistique. | UN | يجب أن تكون الوحدة ككل مجهزة بالنطاق الكامـــل للمنهجيــات المستكملة التي يمكن أن تشمل ما هو موجود على صعيد المنظومة من أساليب الاستعراض، ووسائل الاستعراض التحليلي وأخذ العينات اﻹحصائية. |
f) Analyse et sondages de corroboration et évaluation des résultats des tests | UN | (و) تطبيق التحليل الموضوعي وأخذ العينات الموضوعية وتقييم نتائج الاختبارات |
Elle est habilitée à exiger des renseignements, à examiner les marchandises et à prélever des échantillons aux fins de vérification des déclarations en douane concernant les produits importés ou exportés. | UN | وتتمتع مديرية الجمارك بسلطة طلب المعلومات والفحص وأخذ العينات لغرض التحقق من التصريح الجمركي فيما يتعلق بالبضاعة المستوردة أو المصدرة. |
10. L'utilisation de statistiques et d'échantillons dans les processus de règlement judiciaire a évolué au cours d'une longue période. | UN | ٠١- وما برح استخدام الاحصاءات وأخذ العينات في العمليات القضائية يتطور على مدى فترة طويلة من الزمن. |
Ces activités lui ont permis de recueillir des données concernant la structure géologique et des perspectives d'exploitation des guyots de la zone des monts sous-marins de Magellan, ainsi que de mettre au point et d'utiliser des techniques et du matériel spécialement adapté aux levés géographiques et aux prélèvements d'échantillons. | UN | وأسفر ذلك عن جمع معلومات بشأن الهيكل الجيولوجي للهضاب البحرية وإمكاناتها في منطقة ماغلان فيما يتعلق بتطوير وتنفيذ أساليب خاصة لأعمال المسح وأخذ العينات. |