"وأدائه" - Translation from Arabic to French

    • et le fonctionnement
        
    • et du fonctionnement
        
    • et les résultats
        
    • et de son fonctionnement
        
    • et son fonctionnement
        
    • fonctionnement du
        
    • et la performance
        
    • ses résultats
        
    • performances
        
    • organisation et
        
    Ils ont permis à la Cellule d'avoir un fondement solide pour aborder sa mission et définir des principes pour l'organisation et le fonctionnement de l'UEO en temps de crise. UN وقد مكن هذا اﻷمر خلية التخطيط من الشروع في العمل على إقامة أساس راسخ كما أدى إلى وضع المبادئ اللازمة لتنظيم اتحاد غرب أوروبا وأدائه في أوقات اﻷزمات.
    Les décisions sur une question aussi importante que la structure, la composition et le fonctionnement du Conseil de sécurité ne sauraient être prises autrement que par consensus. UN ولا يمكن اتخاذ القرارات بشأن مسألة هامة مثل هيكل مجلس اﻷمن وتشكيله وأدائه إلا بتوافق اﻵراء.
    Les résultats obtenus sont périodiquement examinés au regard des indicateurs en vue de contribuer à l'amélioration continue de l'impact, de l'efficacité et du fonctionnement effectif du Fonds. UN وسيُستعرض الأداء دورياً في ضوء هذه المؤشرات لدعم التحسن المستمر لأثر الصندوق وفعاليته وأدائه التشغيلي.
    Toutefois, il considérait que le réexamen avait été utile car de nombreuses discussions s'étaient tenues sur tous les aspects des activités et du fonctionnement du Conseil. UN غير أنها اعتبرت أن الاستعراض كان مفيداً من جهة المناقشات المستفيضة التي أجريت بشأن جميع جوانب عمل المجلس وأدائه.
    Étude sur la structure, le comportement et les résultats du secteur financier UN دراسة بشأن هيكل القطاع المالي وحركته وأدائه
    Il serait utile de procéder le plus rapidement possible à une évaluation globale de son évolution et de son fonctionnement. UN ورأى أنه سيكون من المستحسن إجراء تقييم شامل لتطور النظام الجديد لإقامة العدل وأدائه في أقرب وقت ممكن.
    Le CCS a récemment révisé sa structure et ses méthodes de travail dans le but de renforcer son rôle et son fonctionnement. UN وأكمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق مؤخرا استعراضا لهيكله وأساليب عمله بهدف تعزيز دوره وأدائه.
    L'enquête auprès des partenaires fournit un retour d'information des partenaires de développement sur le rôle et la performance du PNUD. UN وتوفر الدراسة الاستقصائية لشركاء البرنامج الإنمائي آراء الشركاء الإنمائيين في دور البرنامج الإنمائي وأدائه.
    La pandémie du VIH/sida a également eu des effets néfastes sur le développement et le fonctionnement du secteur de l'éducation. UN لقد كان لوباء فيروس نقص المناعة البشرية تأثير كبير على تطور قطاع التعليم وأدائه.
    L'Union européenne tient à remercier le secrétariat du Conseil des droits de l'homme de soutenir quotidiennement les travaux et le fonctionnement du Conseil. UN يودّ الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره لأمانة مجلس حقوق الإنسان لما تقدمه من دعم يومي لعمل المجلس وأدائه لمهامه.
    Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de réexaminer les activités et le fonctionnement du Conseil des droits de l'homme UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه
    Résultat de l'examen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme UN نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه
    Résultat de l'examen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme UN نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه
    L'examen du statut du Conseil ici, à New York, et celui du travail et du fonctionnement du Conseil à Genève fournissent une bonne occasion de discuter de ces questions et d'autres. UN واستعراض مركز المجلس هنا في نيويورك وأيضا عمل المجلس وأدائه في جنيف يتيح فرصة طيبة لمعالجة هذه المسائل وغيرها.
    E. Assistance postélectorale 32. La tenue d'élections crédibles est un critère important pour évaluer le but et les résultats réels d'un système démocratique de gouvernement. UN ٣٢ - من المسلم به أن إجراء انتخابات موثوقة يشكل معيارا هاما لتقييم نوايا نظام حكم ديمقراطي وأدائه الفعلي.
    La CNUED a cautionné les attributions, les compétences et les résultats du PNUE au regard de son mandat. UN واعترف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بوظائف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واختصاصاته وأدائه فيما يتعلق بولايته.
    À cet égard, l'examen de ses propres travaux et de son fonctionnement auquel le Conseil procède actuellement constitue pour l'ensemble des parties prenantes l'occasion d'examiner la façon d'améliorer l'efficacité du Conseil. UN وفي ذلك الصدد، فإن استعراض المجلس الجاري لعمله وأدائه يوفر لكل أصحاب المصلحة فرصة للنظر في كيفية تعزيز فعالية المجلس.
    Sous la présidence de Mme Dupuy, le Conseil va entrer dans une phase critique au cours de laquelle il mettra en œuvre les conclusions de l'examen de ses activités et de son fonctionnement. UN وسيدخل المجلس، تحت رئاسة السيدة دوبوي، مرحلة دقيقة سينفذ خلالها نتائج استعراض عمله وأدائه.
    Rapport du Conseil des droits de l'homme sur ses travaux et son fonctionnement UN تقرير مجلس حقوق الإنسان عن عمله وأدائه
    Le nombre croissant d'orateurs inscrits dans le débat sur ce point de l'ordre du jour illustre l'importance que les délégations accordent au travail et au fonctionnement du Conseil. UN إن العدد المتزايد من المتكلمين حول هذا البند من جدول اﻷعمال إنما يوضح اﻷهمية التي توليها الوفود لعمل المجلس وأدائه.
    En effet, la qualité et la performance du système éducatif doivent être améliorées à tous les niveaux pour assurer une éducation pertinente. UN وبالفعل يتعيّن الارتقاء بنوعية النظام التعليمي وأدائه على جميع المستويات لضمان تعليم مجدٍ.
    Les résultats sont régulièrement évalués par rapport aux indicateurs pour appuyer l'amélioration continuelle de l'impact du Fonds, son efficacité et ses résultats opérationnels. UN ويُستعرض الأداء دورياً في ضوء هذه المؤشرات لدعم التحسن المستمر لأثر الصندوق وفعاليته وأدائه التشغيلي.
    Grâce à cette approche globale, les capacités et performances des responsables de projets devraient pouvoir être évaluées sans qu'il soit besoin de les relier spécifiquement à l'application des recommandations acceptées. UN وينبغي أن يتيح هذا النهج الشامل تقييم قدرات مدير المشروع وأدائه دون ربط ذلك بصورة محددة بتنفيذ التوصيات التي تُقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more