"وأدخل القانون" - Translation from Arabic to French

    • la loi
        
    la loi 10/2002 du 11 février 2002 modifie ce décret loi en étendant ses dispositions à la traite des êtres humains. UN وأدخل القانون 10/2002 الصادر في 11 شباط/فبراير تعديلات عن ذلك المرسوم بقانون ليتضمن صراحة جريمة الاتجار بالأدميين.
    la loi finalement adoptée comporte d'importants changements par rapport à sa version initiale, en particulier en ce qui concerne le système électoral proposé. UN وأدخل القانون المعتمَد تغييرات كبيرة على النصوص الأولية، ولا سيما من خلال تغيير النظام الانتخابي المقترَح.
    39. la loi du 10 avril 1976 porte réforme de la réglementation des jours fériés légaux. UN 39- وأدخل القانون الصادر في 10 نيسان/ابريل 1976 تعديلات على لائحة أيام العطلة القانونية.
    21. la loi du 10 avril 1976 porte réforme de la réglementation des jours fériés légaux. UN ١٢- وأدخل القانون الصادر في ٠١ نيسان/ابريل ٦٧٩١ تعديلات على لائحة أيام العطلة القانونية.
    Une innovation majeure est apportée par la loi sur la parité précitée qui impose une liste de candidature alternée aux partis politiques sous réserve de leur irrecevabilité. UN وأدخل القانون تجديدا هاما، سلفت الإشارة إليه، بشأن تحقيق التكافؤ يفرض على الأحزاب السياسية التقدم بقائمة يُدرج فيها المرشحون والمرشحات بالتناوب وإلا لما جاز قبولها.
    36. la loi no 164-2 du 20 juillet 2006 a modifié et complété le Code du mariage et de la famille. UN 36- وأدخل القانون رقم 164-2 الصادر في 20 تموز/يوليه 2006 تعديلات وإضافات على قانون الزواج والأسرة.
    364. la loi susmentionnée a introduit plusieurs changements importants dans le domaine du financement de la sécurité sociale. UN 364- وأدخل القانون سالف الذكر عدة تغيرات كبيرة في مجال تمويل التأمينات الاجتماعية.
    Cette loi apporte des modifications au Code pénal, au Code de procédure pénale, à la loi relative à la délinquance organisée et à la loi régissant la procédure d'extradition. UN وأدخل القانون تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الجريمة المنظمة والقانون المتعلق بتسليم المطلوبين للعدالة.
    la loi de 2012 portant modification de la législation pénale a modifié le Code pénal et le Code de procédure pénale pour ériger en infraction pénale le harcèlement dans les lieux publics et sur le lieu de travail. UN وأدخل القانون المعدِّل للقانون الجنائي لعام 2012 تعديلات على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بما يجرّم التحرش في الأماكن العامة وأماكن العمل.
    Par la loi de 2010 portant modification de la législation pénale, le Pakistan a modifié son Code pénal et son Code de procédure pénale pour incriminer le harcèlement dans les lieux publics et au travail. UN وأدخل القانون المعدل للقانون الجنائي لعام 2010 تعديلات على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لتجريم التحرش في الأماكن العامة وفي أماكن العمل.
    la loi contient des dispositions relatives à la déclaration des " syndicats d'entreprise " , à savoir les organisations de salariés dont les conditions d'affiliation concernent la plupart des travailleurs d'une entreprise. UN ٢١١- وأدخل القانون أحكاماً بشأن تسجيل " رابطات مؤسسات اﻷعمال " أي رابطات المستخدَمين التي توجد لديها قواعد للتأهيل للعضوية تشمل أغلبية المستخدَمين في مؤسسة أعمال.
    la loi du 15 mai 1984 a introduit des examens médicaux systématiques pour les enfants âgés entre deux et quatre ans : tout enfant élevé au Grand-Duché de Luxembourg doit se soumettre à cette obligation. UN وأدخل القانون الصادر في ٥١ أيار/مايو ٤٨٩١ الفحوصات الطبية المنتظمة لﻷولاد ما بين السنتين واﻷربع سنوات من العمر: يتعين بالتالي على كل طفل ينشأ في دوقية لكسمبرغ الكبرى الخضوع لهذا اﻷمر.
    442. la loi no 27/2008 du 30 juin 2008 a instauré l'effet suspensif de l'appel contre une décision administrative prise dans le cadre de la procédure de demande d'asile, ce qui représente un changement majeur par rapport aux lois précédentes. UN 442- وأدخل القانون 27/2008، المؤرخ 30 حزيران/يونيه في الواقع الأثر الإيقافي لاستئناف أي قرار إداري في إطار إجراءات اللجوء، الأمر الذي كان بمثابة تغيير كبير عن القوانين السابقة.
    la loi no 2006-911 du 24 juillet 2006 sur l'immigration et l'intégration a apporté des changements additionnels en assignant au maire plutôt qu'au cadi la responsabilité de conduire la cérémonie du mariage. UN وأدخل القانون رقم 2006-911، الصادر في 24 تموز/يوليو 2006، المتعلق بالهجرة والاندماج تغييرات إضافية بجعل رئيس البلدية، بدلاً من القاضي، مسؤولاً عن إبرام عقد الزواج.
    À cet égard, la loi no 230/2005 porte amendement de la manière suivante à la loi no 656/2002 sur la prévention et la répression du blanchiment d'argent : UN وأدخل القانون رقم 230/2005، بهذا الصدد، تعديلات على القانون رقم 656/2002 بشأن منع غسل الأموال والمعاقبة عليه من خلال الوسائل التالية:
    la loi no 61/2007, enchâssée dans de nouvelles dispositions, considère comme un acte punissable le fait d'offrir, d'arranger ou de demander des relations sexuelles avec une autre personne contre paiement si cet acte est commis par voie d'annonce publique. UN وأدخل القانون رقم 61/2007 أحكاما جديدة في القانون تجعل مما يعاقب عليه تقديم أو ترتيب أو طلب علاقات جنسية مع شخص آخر مقابل أجر إذا جرى ذلك عن طريق إعلان عام.
    la loi du 15 mai 1984 a introduit des examens médicaux systématiques pour les enfants âgés entre 2 et 4 ans: tout enfant élevé au Grand-Duché de Luxembourg doit se soumettre à cette obligation. UN وأدخل القانون الصادر في 15 أيار/مايو 1984 الفحوصات الطبية المنتظمة للأولاد ما بين السنتين والأربع سنوات من العمر: يتعين بالتالي على كل طفل ينشأ في دوقية لكسمبرغ الكبرى الخضوع لهذا الأمر.
    la loi no 172/2012 a modifié le Code pénal en y ajoutant l'article 414 bis (Incitation aux pratiques pédophiles et pornographiques), en alourdissant les sanctions et en introduisant des sanctions supplémentaires pour les auteurs d'infractions. UN وأدخل القانون 172/2012 تعديلاً على القانون الجنائي بتضمينه المادة 414 مكرراً (التحريض على الميل الجنسي إلى الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية) التي تشدد العقوبة وتنزل عقوبات إضافية بالجناة.
    la loi no 73 du 31 mars 2010 portant réforme du système des amortisseurs sociaux et nouvelles mesures économiques pour l'emploi et l'aptitude à l'emploi a réformé et actualisé les prestations liées à l'emploi en introduisant les mesures suivantes: UN 95- وأدخل القانون رقم 73 المؤرخ 31 آذار/مارس عام 2010، المعنون " إصلاح شبكات الأمان الاجتماعي والتدابير الاقتصادية الجديدة للعمالة وقابلية التوظيف " ، إصلاحات على استحقاقات العمل عن طريق تنفيذ التدابير الجديدة التالية:
    la loi No 90/1996 relative à la police, entrée en vigueur le 1er juillet 1997, apporte d'importants changements à l'organisation des services de police et contient de nouvelles dispositions sur les devoirs des agents de police et les conditions dans lesquelles ils sont autorisés à faire usage de la force, à procéder à des arrestations et à faire des perquisitions. UN وأدخل القانون رقم 90/1996 الخاص بالشرطة والذي دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 1997، تعديلات هامة على تنظيم أقسام الشرطة ونص على أحكام جديدة فيما يتعلق بواجبات رجال الشرطة والشروط التي يسمح لهم فيها باستخدام القوة، وبإلقاء القبض على الأشخاص، والقيام بعمليات التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more