"وأدلة كافية" - Translation from Arabic to French

    • et de preuve suffisants
        
    • et d'éléments de preuve suffisants
        
    • et des éléments de preuve suffisants
        
    • des preuves suffisantes
        
    • et éléments de preuve suffisants
        
    • éléments de preuve attestant
        
    En conséquence, le Comité estime que China National n'a pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants, en particulier s'agissant de la perte, pour étayer sa réclamation. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن الوطنية الصينية لم تقدم معلومات وأدلة كافية بما يفيد الخسارة بالخصوص، لإثبات مطالبتها.
    Le Comité conclut que Kellogg n'a pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants pour établir sa réclamation. UN ويرى الفريق أن الشركة عجزت عن توفير معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    Il convient d'observer qu'en l'espèce, les requérants n'ont pas présenté de réclamation au titre du manque à gagner ou que, s'ils ont présenté une telle réclamation, ils n'ont pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants pour l'étayer. UN والمهم في هذه الحالات هو أن أصحاب المطالبات إما أنهم لم يقدموا مطالبات بالتعويض عن الكسب الفائت، أو إن هم فعلوا ذلك فإنهم لم يقدموا معلومات وأدلة كافية لإثبات صحة مطالباتهم.
    Le Comité estime que Hoechst n'a pas fourni d'informations et d'éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation et indiquant dans quelle mesure elle a subi des pertes. UN ويرى الفريق أن هويشت لم تقدم معلومات وأدلة كافية لدعم مطالبتها، ومن ثم، كيف تكبدت الخسائر المدعاة.
    96. Le Comité considère que Bangladesh Consortium n'a pas fourni de renseignements et d'éléments de preuve suffisants pour établir le bienfondé de sa réclamation pour manque à gagner. UN 96- ويرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش لم يستطع أن يقدم معلومات وأدلة كافية لتأييد مطالبته بالكسب الفائت.
    66. Dans le cas de cette troisième confirmation, le Comité considère que Bangladesh Consortium a fourni des renseignements et des éléments de preuve suffisants pour établir un droit à indemnisation d'un montant de USD 24 189 pour des travaux réalisés après le 2 mai 1990. UN 66- وبالنسبة للإجراء الثالث يرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش قدم معلومات وأدلة كافية لإثبات استحقاقه لتعويض يبلغ 189 24 دولاراً عن العمل الذي أنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    Le Comité estime que les réclamations au titre des allocations de subsistance versées aux quatre otages et des dépenses afférentes à l'employé du siège ne sont pas étayées par des explications et des preuves suffisantes concernant les pertes alléguées. UN ويرى الفريق أن المطالبة بمدفوعات الإعاشة بالنسبة للرهائن الأربعة وتكلفة موظف المقر لم تسندها توضيحات وأدلة كافية فيما يتعلق بالخسائر المزعومة.
    146. S'agissant des factures pour services fournis de juin à octobre 1990, le Comité considère qu'Anice a fourni des renseignements et éléments de preuve suffisants pour établir qu'elle a droit à une indemnité de USD 214 783 pour les services fournis après le 2 mai 1990. UN 146- وفيما يتعلق بالفواتير عن الأعمال المنجزة في الفترة بين حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 1990، يرى الفريق أن شركة Anice قدمت معلومات وأدلة كافية لإثبات حقها في التعويض بمبلغ قدره 783 214 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن أعمال أنجزت من بعد 2 أيار/مايو 1990.
    299. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour manque à gagner, Bojoplast n'ayant pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. UN 299- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الكسب الفائت حيث إن بويوبلاست لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالباتها.
    En l'absence de pièces justificatives directes, le Comité estime qu'Engineering Projects n'a pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. UN وبالنظر إلى عدم وجود أية أدلة مستندية أولية، فإن الفريق يرى أن شركة المشاريع الهندسية لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    805. Le Comité conclut qu'Engineering Projects n'a pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. UN 805- يرى الفريق أن شركة المشاريع الهندسية لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    279. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des pertes liées à des contrats occasionnées par les contrats de soustraitance conclus par Bojoplast avec la SCT, Bojoplast n'ayant pas présenté d'éléments d'information et de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. UN 279- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود الناجمة عما أبرمته من الباطن بويوبلاست من عقود مع SCT، حيث لم تقدم بويوبلاست معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    283. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des pertes liées à des contrats occasionnées par les contrats de soustraitance conclus par Bojoplast avec Industrogradnja, Bojoplast n'ayant pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. UN 283- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود الناجمة عما أبرمته من الباطن شركة بويوبلاست من عقود مع Industrogradnja حيث لم تقدم بويوبلاست معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    286. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des pertes liées à des contrats occasionnées par le contrat de soustraitance conclu par Bojoplast avec Primorje, Bojoplast n'ayant pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. UN 286- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود الناجمة عن تعاقد بويوبلاست من الباطن مع بريموري حيث إن بويوبلاست لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    288. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des pertes liées à des contrats occasionnées par le contrat de soustraitance conclu par Bojoplast avec Jelovica, Bojoplast n'ayant pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. UN 288- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود الناجمة عن العقد المبرم من الباطن لبويوبلاست مع جيلوفيكا حيث إن بويوبلاست لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    1016. Le Comité estime que Shah n'a pas fourni d'informations et d'éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN 1016- ويرى الفريق أن " شاه " لم توفر معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها بالتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    127. Le Comité considère que Bangladesh Consortium n'a pas présenté de renseignements et d'éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation pour pertes financières concernant le paiement d'intérêts sur un emprunt destiné à financer des traitements et salaires. UN 127- ويرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش لم يقدم معلومات وأدلة كافية لتأييد المطالبة بالتعويض عن الخسائر المالية المتعلقة بالفائدة على الأموال المقترضة للوفاء بجدول الرواتب.
    490. Le Comité considère qu'Atkins n'a pas fourni de renseignements et d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation relative aux autres pertes ou pour démontrer que les dépenses en question avaient été engagées en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 490- ويخلص الفريق إلى أن شركة آتكينز لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها المتعلقة بالتكاليف الأخرى، أو إثبات أنها تكبدت هذه التكاليف آتكينز كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    68. Concernant la quatrième confirmation, le Comité constate que Bangladesh Consortium a fourni des renseignements et des éléments de preuve suffisants pour établir un droit à indemnisation d'un montant de USD 31 277 pour des travaux réalisés entre juin et août 1990. UN 68- وفيما يتعلق بالإقرار الرابع يرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش قدم معلومات وأدلة كافية لإثبات استحقاقه لتعويض يبلغ 277 31 دولاراً عن عمل أنجز في الفترة ما بين حزيران/يونيه وآب/أغسطس 1990.
    63. Concernant la deuxième confirmation, le Comité constate que Bangladesh Consortium a fourni des renseignements et des éléments de preuve suffisants pour établir un droit à indemnisation d'un montant de USD 1 382 827 pour des travaux réalisés après le 2 mai 1990. UN 63- وفيما يتعلق بالإقرار الثاني، يرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش قدم معلومات وأدلة كافية لإثبات أنه يستحق تعويضاً يبلغ 827 382 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن العمل الذي أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    Elle peut demander des renseignements suffisants qui lui permettent de déterminer si un soumissionnaire est en mesure d’investir dans le projet suffisamment de fonds propres et exiger de banques de bonne réputation des preuves suffisantes de sa solidité financière et de l’adéquation de ses ressources. UN ويمكن أن تطلب الهيئة المتعاقدة معلومات وافية تبين قدرة مقدمي العروض على توفير قدر كاف من رأس المال الذاتي للمشروع ، وأدلة كافية من مصارف حسنة السمعة تشهد بحسن الوضع المالي لمقدم العرض وبوجود موارد كافية لديه .
    147. En ce qui concerne la facture pour mai 1990, le Comité considère qu'Anice a apporté des renseignements et éléments de preuve suffisants pour établir qu'elle a droit à une indemnité de USD 15 912 pour services fournis après le 2 mai 1990. UN 147- وفيما يتعلق بفاتورة أيار/مايو 1990، يرى الفريق أن شركة Anice قدمت معلومات وأدلة كافية لإثبات حقها في التعويض بمبلغ قدره 912 15 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن عمل أنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité pour cet élément de perte, puisque Glantre n'a pas fourni d'explications ou d'éléments de preuve attestant de l'existence d'une relation de cause à effet entre ces achats et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن بند الخسارة هذا لأن غلانتر قصرت في توفير تفسيرات وأدلة كافية فيما يتصل بالعلاقة السببية بين مشترياتها المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more