| un certain nombre de délégations ont fait des déclarations ou présenté des propositions concernant les armes aveuglantes, les mines marines et les systèmes d'armes de petit calibre. | UN | وأدلى عدد من الوفود ببيانات أو قدم مقترحات بشأن اﻷسلحة المسببة للعمى واﻷلغام البحرية ومنظومات اﻷسلحة الصغيرة العيار. |
| un certain nombre d'autres enfants participants sont également intervenus pendant les débats. | UN | وأدلى عدد من المشاركين الأطفال الآخرين بتدخلات عامة أيضاً في أثناء المناقشات. |
| un certain nombre de délégations ont pris la parole pour faire part de leur réaction à la proposition britannique. | UN | وأدلى عدد من الوفود ببيانات علق فيها على اقتراح المملكة المتحدة. |
| plusieurs délégations ont également fait part de leur satisfaction à la Troisième Commission de l'Assemblée générale et au Comité du programme et de la coordination. | UN | وأدلى عدد من الوفود ببيانات مماثلة للإعراب عن تقديرها في اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة ولجنة البرنامج والتنسيق. |
| plusieurs experts ont fait des déclarations et participé à l'examen de ces trois thèmes. | UN | وأدلى عدد من الاختصاصيين الفنيين ببيانات وساهموا في مناقشة المواضيع الثلاثة. |
| Le Président de l'Assemblée générale a ouvert la séance plénière, puis la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration, et un certain nombre de délégations gouvernementales sont intervenues. | UN | وافتتح الجلسة رئيس الجمعية العامة وأعقبته نائبة الأمين العام للأمم المتحدة. وأدلى عدد من المندوبين الحكوميين ببيانات. |
| un certain nombre d’États Membres n’ont pas accepté ce point de vue. | UN | وأدلى عدد من الدول اﻷعضاء ببيانات عارض فيها هذا المنظور. |
| En vue de susciter des débats, un certain nombre d'experts se sont chargés de faire un exposé sur chacun des thèmes. | UN | وأدلى عدد من أعضاء الفريق ببيانات بشأن كل واحد من المواضيع المذكورة من أجل استحثاث النقاش. |
| À cette seconde séance, un certain nombre de délégations et de groupes de délégations ont fait des déclarations. | UN | وأدلى عدد من الوفود ومجموعات الوفود ببيانات خلال هذه الجلسة الثانية. |
| un certain nombre de délégations ont fait des déclarations concernant le fonctionnement général et les méthodes de travail du Comité de l’information. | UN | ٦٧ - وأدلى عدد من الوفود ببيانات تتعلق بتشغيل لجنة اﻹعلام بصفة عامة وبطريقة عملها. |
| 68. un certain nombre de délégations ont fait des déclarations concernant le fonctionnement général et les méthodes de travail du Comité de l’information. | UN | ٦٨ - وأدلى عدد من الوفود ببيانات تتعلق بتشغيل لجنة اﻹعلام بصفة عامة وبطريقة عملها. |
| un certain nombre d'organisations ont fait des déclarations orales afin d'exposer la manière dont elles continuent de soutenir le programme de travail de Nairobi dans les domaines liés au renforcement de la résilience économique et à la réduction de la dépendance à l'égard des secteurs vulnérables. | UN | وأدلى عدد من المنظمات ببيانات شفوية لوصف كيفية مواصلتها لدعم برنامج عمل نيروبي في المجالات ذات الصلة بزيادة المرونة الاقتصادية والتقليل من الاعتماد على القطاعات الضعيفة. |
| un certain nombre de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont fait des déclarations importantes concernant la situation des minorités du point de vue de l'exercice de divers droits de l'homme. | UN | وأدلى عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بيانات هامة عن حالة الأقليات فيما يتعلق بتمتعها بمختلف حقوق الإنسان. |
| un certain nombre de représentants d'États Membres ont fait des déclarations dans lesquelles ils ont souligné qu'il fallait aborder cette question et proposé de maintenir les réunions d'experts pour trouver le meilleur moyen de surmonter les obstacles existants. | UN | وأدلى عدد من ممثلي الدول الأعضاء ببيانات أكدوا فيها على ضرورة معالجة هذه المسألة واقترحوا مواصلة اجتماعات الخبراء للتباحث في أفضل السبل لتجاوز العقبات القائمة. |
| un certain nombre de représentants, plusieurs s'exprimant au nom de groupes de pays, ont fait des déclarations générales sur les questions à l'ordre du jour de la réunion. | UN | 10 - وأدلى عدد من الممثلين ببيانات ذات طابع عام تناولت المسائل التي ستناقش خلال الاجتماع، وكان من بينهم ممثلون تحدثوا باسم مجموعات من البلدان. |
| plusieurs délégations ont jugé très utiles les ateliers techniques et scientifiques de l'Autorité. | UN | وأدلى عدد من الوفود ببيانات أثـنـوا فيهـا على حلقات العمل التقنية والعلمية التي نظمتها السلطة. |
| plusieurs représentants ont pris la parole à propos de la question de la représentation de l’Afghanistan. | UN | ٨ - وأدلى عدد من الممثلين ببيانات بشأن مسألة وثائق تفويض أفغانستان. |
| 15. plusieurs délégations ont fait des déclarations appuyant la démarche exposée par le Président. | UN | ١٥ - وأدلى عدد من الوفود ببيانات تأييدا للنهج الذي ورد خطوطه العريضة في بيان الرئيس. |
| plusieurs délégations ont fait des déclarations d'ordre général, et certaines d'entre elles ont annoncé qu'elles avaient contribué ou entendaient contribuer au fonds de contributions volontaires visant à appuyer les activités du Mécanisme. | UN | وأدلى عدد من الوفود ببيانات عامة وأعلنت بعض الوفود أنها أسهمت أو تنوي الإسهام في الصندوق الاستئماني للتبرعات بغرض دعم أعمال العملية المنتظمة. |
| plusieurs intervenants ont félicité le Département de la manière dont fonctionnait son site Web. | UN | 22 - وأدلى عدد من المتكلمين بتعليقات بشأن تشغيل موقع إدارة شؤون الإعلام على شبكة الإنترنت. |
| plusieurs représentants d'organisations non gouvernementales ont fait des déclarations sur les produits contenant du mercure ajouté. | UN | 77 - وأدلى عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية ببيانات بشأن المنتجات المضاف إليها الزئبق. |