"وأدوات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres outils
        
    • et autres outils
        
    • et d'autres instruments
        
    • d'autres outils et
        
    • que d'autres outils
        
    • et d'autres moyens
        
    La gestion écologiquement rationnelle des déchets nécessite l'élaboration et l'instauration d'un régime de politiques, lois et règlements, assorti de mesures de surveillance et d'exécution, d'incitatifs et de pénalités, de technologies et d'autres outils, auquel participent et collaborent toutes les principales parties prenantes. UN تتطلب الإدارة السليمة بيئياً للنفايات وضع وتنفيذ منظومة سياسات وتشريعات وأنظمة، ورصد وإنفاذ، وحوافز وعقوبات، وتكنولوجيات وأدوات أخرى يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين ويتعاونون.
    Le BSCI a par ailleurs reconnu que le Centre, cherchant à améliorer la planification et le suivi du programme, avait établi un plan glissant et d'autres outils, tels les programmes d'activités annuels, avant même que le Secrétariat des Nations Unies n'introduise la budgétisation axée sur les résultats. UN ويسلم المكتب بأن المركز، سعيا منه إلى تحسين التخطيط والرصد، قد وضع خطة عمل متجددة وأدوات أخرى من قبيل خطط العمليات السنوية، قبل أن تعمل الأمانة العامة للأمم المتحدة بالميزنة القائمة على النتائج.
    Il les aidera également à mettre en oeuvre des instruments comme l'approche-programme, les tables rondes et autres outils de mobilisation de ressources. UN وسيساعد البرنامج البلدان على استخدام وسائل مثل النهج البرنامجي وآلية المائدة المستديرة، وأدوات أخرى لتعبئة الموارد.
    C. Réorganisation du site Internet Tunza et élaboration de vidéos et autres outils multimédias mobilisateurs UN جيم - تطوير موقع تونزا الشبكي وإعداد شرائط فيديو تحفيزية وأدوات أخرى متعددة الوسائط
    Si, comme certaines études l'indiquent, cet impôt est impossible en pratique, il est d'autant plus important de proposer l'adoption d'autres moyens et d'autres instruments pour atteindre les mêmes objectifs. UN فلو كانت هذه الضريبة، كما توضح بعض الدراسات، غير عملية، فمن المهم أكثر من ذلك أن تقترح وتعتمد وسائل وأدوات أخرى لتحقيق الهدف نفسه.
    Il fallait donner effet aux principes pour un investissement responsable et élaborer des contrats types et d'autres instruments à l'intention des gouvernements, sur la base des travaux déjà réalisés par le FIDA et la FAO. UN وينبغي تفعيل هذه المبادئ، ووضع عقود نموذجية وأدوات أخرى للحكومات، اعتماداً على الأعمال الحالية التي قام بها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    27. L'UNODC a également élaboré d'autres outils et ressources qu'il a mis à la disposition des États Membres pour faciliter la coopération internationale. UN 27- أعد المكتب أيضاً وأتاح للدول الأعضاء موارد وأدوات أخرى لتسهيل التعاون الدولي.
    Ces lignes d'orientation, entre autres, analysent brièvement la formation des idées reçues dans les médias de ces pays européens et présentent des listes de pointage et d'autres outils pour faciliter le repérage de telles idées. UN وتشمل هذه المبادئ التوجيهية تحليلاً موجزاً للوصم في وسائل الإعلان في هذه البلدان الأوروبية وتتضمن قوائم مرجعية وأدوات أخرى تساعد في التعرف على أنماط الوصم الجنساني.
    On évalue aussi la vulnérabilité des zones côtières en suivant l'évolution de phénomènes physiques à l'aide d'équipements de mesure acoustique du niveau de la mer à résolution fine et d'autres outils de surveillance des océans. UN وتُقدر أيضاً قابلية المناطق الساحلية للتأثر وذلك برصد العمليات المادية باستخدام أدوات مثل معدات القياس الصوتي للتحليل الدقيق لمستوى البحر وأدوات أخرى لمراقبة المحيطات.
    La gestion écologiquement rationnelle des déchets nécessite l'élaboration et l'instauration d'un régime de politiques, lois et règlements, assorti de mesures de surveillance et d'exécution, d'incitatifs et de pénalités, de technologies et d'autres outils, auquel participent et collaborent toutes les principales parties prenantes. UN تتطلب الإدارة السليمة بيئياً للنفايات وضع وتنفيذ منظومة سياسات وتشريعات وأنظمة، ورصد وإنفاذ، وحوافز وعقوبات، وتكنولوجيات وأدوات أخرى يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين ويتعاونون.
    L'objectif est d'élaborer un répertoire et d'autres outils présentant des bonnes pratiques et d'éviter ainsi les obstacles qui pourraient entraver l'application pleine et efficace de la Convention. UN ويتمثّل الهدف من ذلك في وضع خلاصة وأدوات أخرى تُسلِّط الضوء على الممارسات الفضلى من أجل تفادي العقبات التي يُحتمل أن تعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وناجحا.
    Le secrétariat a donné des exemples de démarches en cours visant à accélérer le versement de fonds aux ONG, comme la simplification de l'actuel Accord de coopération au titre des programmes et d'autres outils. UN وأوردت الأمانة أمثلة على العمل الجاري للتعجيل بعملية صرف الأموال للمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تبسيط شكل اتفاق التعاون البرنامجي الحالي وأدوات أخرى.
    Beaucoup de pays, notamment en Afrique subsaharienne, utilisent de plus en plus la technologie mobile libre et d'autres outils pour améliorer leurs systèmes de responsabilisation et d'information communautaires. UN ويعمل العديد من البلدان، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على نحو متزايد على استخدام تكنولوجيا وسائل الاتصال المحمولة المبتكرة مفتوحة المصدر وأدوات أخرى لتحسين المعلومات المجتمعية ونظم المساءلة.
    i) Publications isolées : supports de formation, directives et autres outils relatifs aux droits de l'homme à l'usage du personnel de maintien de la paix et de la police civile des Nations Unies; dossiers pédagogiques et directives sur la protection des droits de l'homme et recueils des pratiques exemplaires; UN ' 1` المنشورات غير المتكررة: مواد تدريبية ومبادئ توجيهية وأدوات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان لأفراد حفظ السلام والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة؛ ومجموعات تعليمية ومبادئ توجيهية تتعلق بحماية حقوق الإنسان وتجميع أفضل الممارسات؛
    Directives, modèles et autres outils susceptibles d'aider les Parties dans le processus d'établissement de rapports et d'examen concernant les indicateurs de résultats pour les objectifs opérationnels 1 à 5 UN - تقديم المبادئ التوجيهية والنماذج وأدوات أخرى لمساعدة الأطراف خلال عملية الإبلاغ والاستعراض فيما يتعلق بمؤشرات الأداء للأهداف التشغيلية 1-5
    Directives, modèles et autres outils susceptibles d'aider les Parties lors des procédures d'établissement de rapports et d'examen concernant les indicateurs d'impact pour les objectifs stratégiques 1 à 4 UN - تقديم المبادئ التوجيهية والنماذج وأدوات أخرى لمساعدة الأطراف خلال عملية الإبلاغ والاستعراض فيما يتعلق بالمؤشرات الدالة على الأثر للأهداف الاستراتيجية 1-4
    i) Publications isolées : supports de formation, lignes de conduite et autres outils relatifs aux droits de l'homme à l'usage du personnel de maintien de la paix et de la police civile des Nations Unies; dossiers pédagogiques et directives sur la protection des droits de l'homme et recueils des pratiques exemplaires; UN ' 1` المنشورات غير المتكررة : مواد تدريبية ومبادئ توجيهية وأدوات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان لأفراد حفظ السلام والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة؛ مجموعات تعليمية ومبادئ توجيهية تتعلق بحماية حقوق الإنسان وتجميع أفضل الممارسات؛
    23. La portée de l'écotourisme est limitée car les grands entrepreneurs touristiques ont besoin d'autres concepts et d'autres instruments de contrôle pour le respect de l'environnement. UN 23- ونطاق السياحة البيئية محدود لأن الشركات السياحية الكبرى تحتاج إلى مفاهيم وأدوات أخرى لرصد احترام البيئة.
    L'action stratégique consiste à organiser des ateliers techniques et des réunions d'experts aboutissant à l'établissement de rapports, de documents techniques et d'autres instruments relatifs à des questions particulières, qui fournissent des éléments techniques et des directives opérationnelles utiles aux Parties et à d'autres utilisateurs. UN وهذه تؤدي إلى إعداد تقارير وورقات تقنية وأدوات أخرى بشأن القضايا المحددة، تُتيح إسهامات تقنية وتوجيهاً تشغيلياً لصالح الأطراف والمستعملين الآخرين.
    L'action stratégique consiste à organiser des ateliers techniques et des réunions d'experts aboutissant à l'établissement de rapports, de documents techniques et d'autres instruments relatifs à des questions particulières, qui fournissent des éléments techniques et des directives opérationnelles utiles aux Parties et à d'autres utilisateurs. UN وهذه الأخيرة تؤدي إلى إعداد تقارير وورقات تقنية وأدوات أخرى بشأن القضايا المحددة تتيح إسهامات تقنية وتوجيهاً تشغيلياً لصالح الأطراف والمستعملين الآخرين.
    35. L'ONUDC a également élaboré d'autres outils et ressources qu'il a mis à la disposition des États Membres pour faciliter la coopération internationale. UN 35- أعدَّ المكتب أيضاً وأتاح للدول الأعضاء موارد وأدوات أخرى لتسهيل التعاون الدولي.
    i) On nettoie généralement les champs de mines par la méthode manuelle traditionnelle et en utilisant parallèlement du matériel lourd, des chiens détecteurs de mines et d'autres moyens. UN ' 1 ' ستُطهر حقول الألغام، بشكل عام، باستخدام الطريقة التقليدية اليدوية بمساعدة آليات ثقيلة، وكلاب مدربة على كشف الألغام وأدوات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more