"وأدوية" - Translation from Arabic to French

    • et de médicaments
        
    • et des médicaments
        
    • et médicaments
        
    • et les médicaments
        
    • médicaments et
        
    Des contributions en nature ont également été fournies sous la forme de vivres et de médicaments. UN وقدمت باﻹضافة إلى ذلك مساهمات عينية في شكل أغذية وأدوية.
    Néanmoins, il faut noter qu'un pourcentage notable de la production est destiné à une consommation légitime, sous forme de denrées alimentaires et de médicaments. UN ومع هذا ينبغي ملاحظة أن نسبة كبيرة من الإنتاج توجه للاستهلاك المشروع كأغذية وأدوية.
    Le directeur a également indiqué qu'il n'y avait pas suffisamment de spécialistes qualifiés et de médicaments appropriés pour répondre aux besoins de cette catégorie de détenus. UN وقال أيضاً إن المرفق ليس لديه ما يلزم من أخصائيين مهرة وأدوية ملائمة لرعاية النزلاء من هذا النوع.
    Des fournitures supplémentaires sont à présent acheminées à Gaza mais ce sont essentiellement des produits alimentaires et des médicaments. UN وقال إن المزيد من الإمدادات تدخل غزة الآن، لكنها تتكون أساسا من مواد غذائية وأدوية.
    Il a également distribué des antibiotiques et des médicaments contre l'asthme pour le traitement des principaux troubles respiratoires des enfants. UN وقدمت اليونيسيف أيضا مضادات حيوية وأدوية ضد الربو لعلاج اﻷمراض التنفسية الرئيسية عند اﻷطفال.
    Ensembles équipements et médicaments pour 50 000 personnes Cartons de médicaments UN مجموعات معدات وأدوية ﻟ ٠٠٠ ٥٠ شخص صناديق أدوية
    En fait, en raison du blocus, le pays a les plus grandes difficultés à acquérir les aliments et les médicaments nécessaires à la survie du peuple cubain. UN وفي الحقيقة، جعل الحصار من الصعب جدا على هذا البلد شراء ما يحتاج إليه من أغذية وأدوية للإبقاء على حياة شعب كوبا.
    Dépenses moins importantes que prévu pour l'achat de matériel médical et dentaire et de médicaments UN انخفاض الاحتياجات من المعدات الطبية ومعدات طب الأسنان وأدوية الوصفات الطبية
    Le programme a également permis la distribution de vaccins contre la maladie de Newcastle pour immuniser 22,6 millions de poussins et de médicaments pour la volaille d'un montant additionnel de 31,9 millions. UN ووزع البرنامج أيضا لقاحات ضد داء نيو كاسل تكفي 22.6 مليون فرخ وأدوية للدواجن تكفي 31.9 مليون فرخ آخر.
    La pénurie de lait et de médicaments pour nourrissons a entraîné malnutrition et décès d'enfants. UN وقد أدى عدم توفر حليب الأطفال وأدوية الرضع إلى سوء تغذية الرضع ووفاتهم.
    Il a également apporté une contribution d'un montant de 5 millions de dollars sous forme d'aide et de médicaments à l'intention des Palestiniens. UN وقد ساهم أيضا بمعونات وأدوية للفلسطينيين بقيمة خمسة ملايين دولار.
    Autorisation et coordination du transfert de matériel médical et de médicaments; UN الموافقة على جلب معدات طبية وأدوية وتنسيق ذلك
    Des demandes portant sur la fourniture de vaccins, de matériel de chaîne du froid, de fournitures médicales et de médicaments essentiels ont été formulées en coopération avec les ministères ukrainiens compétents. UN وجرى إعداد طلبات خاصة مع الوزارات اﻷوكرانية ذات الصلة للحصول على لقاحات ومعدات سلاسل التبريد، ولوازم طبية وأدوية أساسية.
    Le matériel de dialyse, en particulier, et des médicaments courants tels que les analgésiques et les antibiotiques font gravement défaut. UN وتتأثر بشكل حاد أجهزة تنقية الكلى، ضمـن معدات أخرى وأدوية شائعة الاستعمال مثل مسكنات الألم والمضادات الحيوية.
    Ce montant comprend la location des cars, les frais de visa, des vivres et des médicaments administrés d'urgence. UN وتخص المطالبة تكاليف استئجار ناقلات الركاب، ورسوم تأشيرات الدخول، والغذاء، وأدوية الطوارئ.
    Des équipements médicaux et des médicaments ont été fournis pour un montant de 77 000 dollars ; UN زودت معدات طبية وأدوية بتكلفة قدرها 000 77 دولار أمريكي؛
    Des produits de première nécessité et des médicaments ont été donnés aux déplacés dans l'État de Benue au Nigéria en 2000. UN وقدمت مواد إغاثة وأدوية للأشخاص المشردين في ولاية بنوي بنيجيريا في سنة 2000.
    Le requérant affirme également que des instruments médicaux et des médicaments ont été volés et des denrées alimentaires dérobées dans un dispensaire. UN ويدعي المطالب أيضا أنه قد سرقت أدوات طبية وأدوية ونهبت مواد غذائية من إحدى العيادات الخارجية.
    Le requérant affirme également que des instruments médicaux et des médicaments ont été volés et des denrées alimentaires dérobées dans un dispensaire. UN ويدعي المطالب أيضاً أنه قد سرقت أدوات طبية وأدوية ونهبت مواد غذائية من إحدى العيادات الخارجية.
    Vivres et médicaments pour les réfugiés somalis au Yémen UN أغذية وأدوية لللاجئين الصوماليين في اليمن
    Ils peuvent prendre par eux-mêmes des décisions concernant la façon de récompenser leurs meilleurs employés et l'achat des appareils, équipements et médicaments indispensables. UN ولوحدات الرعاية الصحية في الأرياف حرية اتخاذ القرار بشأن صرف علاوات لأفضل العاملين فيها أو شراء أدوات وتجهيزات وأدوية أساسية.
    La société n'a pas communiqué de renseignements ou d'éléments de preuve à l'appui de sa demande d'indemnisation concernant les vivres et les médicaments administrés en urgence. UN ولم توفر الشركة أي معلومات أو أدلة داعمة بشأن مطالبتها الخاصة بالغذاء وأدوية الطوارئ.
    Le Gouvernement s'est vu contraint d'utiliser ses quelques réserves en devises afin d'acheter des vivres, des médicaments et d'autres produits essentiels. UN فقد اضطرت الحكومة الى استخدام احتياطياتها المحدودة من العملة الصعبة لشراء أغذية وأدوية ومواد أساسية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more