Le Comité a reporté l'examen de la demande à sa session suivante. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب حتى الدورة القادمة. |
Il a reporté l'envoi d'un rappel à la Libye. | UN | وأرجأت اللجنة توجيه رسالة تذكيرية إلى ليبيا. |
La Commission a reporté sa décision sur le libellé de cet article à un stade ultérieur. | UN | وأرجأت اللجنةُ قرارها بشأن صيغة المادة إلى مرحلة لاحقة. |
La Commission a remis à plus tard l'examen du titre de cet article. | UN | وأرجأت اللجنة قرارها بشأن عنوان هذه المادة إلى مرحلة لاحقة. |
Le Comité a décidé de radier trois de ces noms et a suspendu sa décision pour cinq autres, en attendant la transmission de plus amples informations. | UN | ووافقت اللجنة على شطب ثلاثة من هذه الأسماء وأرجأت البت في أمر خمسة أخرى لحين توفير المزيد من المعلومات. |
Elle a reporté à une session ultérieure l'élection d'un vice-président. | UN | وأرجأت انتخاب النائب المتبقي للرئيس إلى دورة لاحقة. |
Elle a reporté à une session ultérieure l’élection des deux autres vice-présidents. | UN | وأرجأت انتخاب النائبين المتبقيين للرئيس إلى دورة لاحقة. |
Il a reporté l'examen de la demande à la reprise de sa session de 1998. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في هذه المسألة إلى دورتها المستأنفة لعام 1998. |
Le Comité a reporté l'examen de la demande en attendant de recevoir des éclaircissements de l'organisation. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب لحين الحصول على مزيد من التوضيحات من المنظمة. |
Le Comité a reporté l'examen de la demande en attendant de recevoir de l'organisation des réponses à ses questions. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في طلب المنظمة لحين ردها على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Le Comité a reporté l'examen de la demande de l'organisation dans l'attente d'une réponse aux nouvelles questions qu'il avait posées. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب حتى تجيب المنظمة عن الأسئلة الإضافية التي طرحتها اللجنة. |
Le Comité a reporté l'examen de la demande de l'organisation en attendant de recevoir les réponses de celleci aux questions posées. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب لحين رد المنظمة على أسئلتها. |
Le Comité a reporté l'examen de la demande en attendant que l'organisation réponde à ses questions. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب في انتظار استلام أجوبة المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Le Comité a remis le choix du rapport du Corps commun d'inspection qu'il devait examiner à sa session de fond, en attendant que les membres du Bureau se penchent sur la question. | UN | وأرجأت اللجنة اختيار أحد تقارير وحدة التفتيش المشتركة لنظره، إلى حين انعقاد دورتها الموضوعية، وذلك انتظارا لاستعراض يقوم به أعضاء المكتب. |
La Commission a décidé de se prononcer sur cette proposition à un stade ultérieur. | UN | وأرجأت اللجنة البت في هذا الاقتراح إلى مرحلة لاحقة. |
Il a pris acte d'une demande de changement de dénomination et en a différé une autre. | UN | وأحاطت اللجنة علما بطلب لتغيير اسم منظمة وأرجأت النظر في طلب آخر. |
Avec l'accord des parties, la Chambre d'appel a ajourné le prononcé de la peine relative à ces chefs supplémentaires en attendant qu'ait lieu la procédure préalable au prononcé de la sentence. | UN | وأرجأت دائرة الاستئناف، بموافقة الطرفين، إصدار حكمها بشأن التهم الإضافية إلى حين اتخاذ إجراء منفصل للعقوبة. |
La Commission a reporté une décision finale sur cette la question et, sous réserve de l'insertion d'un renvoi à l'article 21 dans l'article 7, elle a approuvé l'article 7 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. | UN | وأرجأت اللجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسألة إلى مرحلة لاحقة مع مراعاة ادراج إشارة إلى المادة 21 في المادة 7، وأقرت المادة 7 من حيث المضمون وأحالتها إلى فريق الصياغة. |
En attendant la réponse aux questions posées, la Commission reporte la décision sur cette question. | UN | وأرجأت اللجنة البت في هذه المسألة ريثما يتم الرد على اﻷسئلة المطروحة. |
La Commission a pris note des dispositions connexes figurant à l'article 40 du projet et reporté sa décision concernant ce libellé à un stade ultérieur. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في المادة 40 من المشروع وأرجأت البت في الصياغة إلى مرحلة لاحقة. |
À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale n'a pas adopté de résolution sur le point de l'ordre du jour consacré à la mobilité et a repoussé un examen plus approfondi de cette question à la première reprise de cette même session. | UN | ولم تتخذ الجمعية العامة في الدورة الثامنة والستين قرارا بشأن البند المتعلق بالتنقل وأرجأت مواصلة النظر فيه إلى الدورة الثامنة والستين الأولى المستأنفة. |
Le Comité avait reporté l'examen de la demande à la reprise de sa session de 1998. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في هذه المسألة إلى دورتها المستأنفة لعام 1998. |
Le 13 novembre 2001, celleci a examiné le recours et a réservé sa décision. | UN | وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عقدت المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها جلسة للنظر في الطعن وأرجأت إصدار قرارها. |