J'aurais dû la laisser se vider de son sang dans cette voiture. | Open Subtitles | وأرجو أن يكون السماح لها نزيف في الجزء الخلفي من تلك السيارة. |
J'aurais dû le faire pour elle, mais je n'ai pas pu. | Open Subtitles | وأرجو أن يكون قد ذهب إلى بلده ولكن لم يحدث |
J'aurais dû dire que je voulais des gaufres. | Open Subtitles | وأرجو أن يكون قلت الفطائر أراد لتناول الافطار. |
Ce jourlà, nous aurons accompli beaucoup et franchi un grand pas. j'espère que ce sera le thème de votre prochaine intervention. | UN | فعندما يأتي هذا اليوم، نكون قد خطونا خطوة كبيرة إلى الأمام، وأرجو أن يكون هذا فحوى بيانكم القادم. |
j'espère que cela répond à la question posée par mon collègue du Royaume-Uni. | UN | وأرجو أن يكون في ذلك الرد على أسئلة زميلي من المملكة المتحدة. |
j'espère qu'il en est toujours ainsi. | UN | وأرجو أن يكون الوضع ما زال كذلك. |
J'aurais dû partir avec toi la nuit du Jubilé. | Open Subtitles | وأرجو أن يكون ذهب معك في تلك الليلة بعد اليوبيل, |
J'aurais dû te le dire, mais je croyais qu'on aurait ce contrat. | Open Subtitles | وأرجو أن يكون قلت لك، ولكن اعتقدت هذه الصفقة ستعمل العمل. |
J'aurais dû davantage prévoir ça. | Open Subtitles | وأرجو أن يكون المخطط لها أفضل هذا قليلا. |
J'aurais dû t'informer que l'agent Westcott Allait passer la soirée. | Open Subtitles | وأرجو أن يكون وأبلغ لكم ان موظف ستكوت... |
J'aurais dû prendre ses pilules! | Open Subtitles | وأرجو أن يكون جلبت حبوب منع الحمل دراماماين. |
J'aurais dû descendre à sa place. | Open Subtitles | لي، ماذا يمكنني أن أقول؟ وأرجو أن يكون قد نزل بدلا منه. |
J'aurais dû attendre que tu aies fini. | Open Subtitles | وأرجو أن يكون انتظرت حتى النهاية. |
j'espère que cela vous semblera raisonnable. | UN | وأرجو أن يكون هذا الطرح معقولاً بما فيه الكفاية. |
La Sixième Commission a adopté le projet de résolution sans le mettre aux voix, et j'espère que l'Assemblée générale sera en mesure de faire de même. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت، وأرجو أن يكون بوسع الجمعية أن تحذو حذوها. |
j'espère que c'est là une des nombreuses et importantes leçons que le dialogue nous aura enseignées. | UN | وأرجو أن يكون هذا أحد الدروس الهامة العديدة التي تعلمناها من الحوار. |
La Sixième Commission a adopté le projet de résolution sans vote, et j'espère que l'Assemblée sera en mesure de faire de même. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار هذا دون تصويت، وأرجو أن يكون بوسع الجمعية العامة أن تحذو هذا الحذو. |
j'espère que les membres des délégations prendront le temps de lire ce document. | UN | وأرجو أن يكون لدى الوفود وقت لقراءة الورقة. |
j'espère qu'il ne fera aucun doute que vous porterez la responsabilité des conséquences qu'aura toute décision que vous prendriez d'envoyer l'avion espion en Iraq, d'autant que tous nos dispositifs de défense antiaérienne sont activés et sont mis en état de faire face à la possibilité d'une agression. | UN | وأرجو أن يكون واضحا أنكم تتحملون المسؤولية عن النتائج التي تترتب على قراركم بإرسال طائرة التجسس إلى العراق وخاصة في هذه الظروف التي تنفتح فيها مقاوماتنا ضد الجو في كل مكان وتتهيأ لمواجهة احتمالات العدوان. )توقيع( نزار حمدون |
Je suis désolée, J'aurais du te le dire dès que c'est arrivé. | Open Subtitles | أنا آسف، وأرجو أن يكون قال عليك في أقرب وقت كما حدث. |