"وأرحب بما" - Translation from Arabic to French

    • je me félicite de l
        
    • et me félicite
        
    • et je me félicite
        
    • je me félicite que
        
    • je me félicite de ce
        
    je me félicite de l'annonce selon laquelle de nombreux gouvernements participeront à cette réunion à un haut niveau. UN وأرحب بما أُعلن عنه من أن العديد من الحكومات سيشارك في هذا الاجتماع المهم بوفود رفيعة المستوى.
    je me félicite de l'annonce selon laquelle de nombreux gouvernements participeront à cette réunion à un haut niveau. UN وأرحب بما أُعلن عنه من أن العديد من الحكومات سيشارك في هذا الاجتماع المهم بوفود رفيعة المستوى.
    Je comprends parfaitement que les dirigeants burundais veuillent s'affirmer après des années de crise profonde et je me félicite de l'intention déclarée du Gouvernement d'assumer l'entière responsabilité de la sécurité du pays et de mener le mouvement face aux problèmes redoutables dont le présent rapport fait état. UN 77 - وإنني مقدر لرغبة قادة البلد في تأكيد ذاتهم بعد أزمة عميقة طالت لسنوات عديدة، وأرحب بما أبدته الحكومة من عزم على تحمل كامل المسؤولية عن الأمن في البلد وعلى تولي زمام التعامل مع التحديات العصيبة المبينة في هذا التقرير.
    Je comprends tout à fait que le Rwanda nourrisse des inquiétudes vis-à-vis des génocidaires qui pourraient encore se trouver de l'autre côté de la frontière et me félicite qu'il se soit récemment déclaré prêt à coopérer avec le Gouvernement de transition et la MONUC, qui renforcent leurs capacités pour pouvoir régler la question une fois pour toutes. UN وإنني أدرك تماما انشغال رواندا إزاء وجود عناصر متبقية من مرتكبي الإبادة الجماعية خارج حدودها، وأرحب بما صرحت به مؤخرا من أنها ستعمل مع الحكومة الانتقالية والبعثة على تعزيز قدراتهما لحسم هذه القضية.
    Je crois que nous devons être reconnaissants de ces déclarations, qui témoignent d'un certain degré de flexibilité dont nous avons un urgent besoin, et je me félicite que différents représentants aient estimé qu'il y avait un début de consensus. UN أرى أنه ينبغي لنا أن نشعر بالامتنان على هذه البيانات، حيث أنها تنم عن التحلي بقدر من المرونة نحن بحاجة ماسة لها، وأرحب بما أعرب عنه الممثلون اﻷكارم من أنه قد بدأ ظهور توافق في الرأي.
    je me félicite que votre gouvernement ait décidé d'autoriser ces rencontres. UN وأرحب بما اتخذته حكومة سعادتكم من قرار يسمح بعقد هذه الاجتماعات.
    je me félicite de ce qui constitue manifestement une évolution positive concernant la République populaire démocratique de Corée, et je salue l'esprit d'initiative de ses voisins ainsi que celui des États-Unis au cours du processus de négociations. UN وأرحب بما تبدو وكأنها تطورات إيجابية بالنسبة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ونحيي قيادة جاراتها والولايات المتحدة في عملية التفاوض.
    J'invite le Liban et la République arabe syrienne à progresser sur cette question et me félicite de leur intention renouvelée d'établir le tracé de leur frontière commune, comme le Conseil de sécurité l'a demandé dans sa résolution 1680 (2006) et une nouvelle fois dans sa résolution 1701 (2006). UN وأطلب من الجمهورية العربية السورية ولبنان إحراز مزيد من التقدم في هذه القضية وأرحب بما أعربا عنه من نوايا متجددة لترسيم حدودهما المشتركة، على نحو ما دعا إليه قرار المجلس 1680 (2006) وأعاد تأكيده القرار 1701 (2006).
    et je me félicite des progrès que nous avons accomplis ces neuf derniers mois : nous avons rationalisé nos procédures budgétaires, élaboré notre plan-cadre d'équipement et remis de l'ordre dans nos finances. UN وأرحب بما أحرزناه من تقدم على مدى الأشهر التسعة الماضية في تبسيط عمليات الميزنة وصياغة المخطط العام لتجديد مباني المقر وتنظيم الشؤون الماليــة.
    Je condamne dans les termes les plus vigoureux l'attaque du 2 septembre contre le marché de Tabarat et je me félicite des efforts déployés par le Gouvernement soudanais pour ouvrir une enquête sur cet acte odieux et poursuivre et punir ses auteurs. UN 71 - وإنني أدين بشدة هجوم 2 أيلول/سبتمبر، وأرحب بما تبذله حكومة السودان من جهود للتحقيق في هذا العمل الشائن ومحاكمة مرتكبيه ومعاقبتهم.
    je me félicite que le Secrétaire général ait appelé à la tenue d'une réunion extraordinaire sur ce sujet. UN وأرحب بما دعا إليه الأمين العام من عقد اجتماع خاص بشأن هذا الموضوع.
    je me félicite de ce que le Premier Ministre, M. Seniora, m'ait déclaré le 17 octobre qu'il est en faveur de l'ouverture réciproque de missions diplomatiques et que les pourparlers bilatéraux sur la question devraient reprendre le plus tôt possible. UN وأرحب بما أبلغني به رئيس الوزراء السنيورة في 17 تشرين الأول/أكتوبر بأنه يؤيد إقامة بعثتين دبلوماسيتين متبادلتين وبأن المحادثات بشأن هذه المسألة ستستأنف في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more