"وأساليب عمله" - Translation from Arabic to French

    • et les méthodes de travail
        
    • et ses méthodes de travail
        
    • et de ses méthodes de travail
        
    • et méthodes de travail
        
    • et des méthodes de travail
        
    • et à ses méthodes de travail
        
    • et aux méthodes de travail
        
    • méthodes de travail de
        
    • ses méthodes de travail et son
        
    • et sur ses méthodes de travail
        
    • que ses méthodes de travail
        
    En outre, il semblerait nécessaire de revoir également l'organisation et les méthodes de travail du Conseil. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هناك حاجة ﻷن نستعرض كذلك تنظيم المجلس وأساليب عمله.
    La composition et les méthodes de travail du Conseil de sécurité ne reflètent plus les réalités de notre époque. UN إن تكوين مجلس اﻷمن وأساليب عمله لا يعبران بجلاء عن حقائق العصر.
    Son mandat et ses méthodes de travail devront favoriser la coopération plutôt que la confrontation. UN وينبغي لولاية المجلس الجديد وأساليب عمله أن تعزز التعاون بدلا من المجابهة.
    Il est donc important que nous accordions la priorité à la réforme tout à fait nécessaire de sa composition et de ses méthodes de travail. UN ومن هنا من المهم أن نعطي أولوية لتحقيق الإصلاح اللازم بشدة لمجلس الأمن، لا سيما فيما يتعلق بتكوينه وأساليب عمله.
    Documentation et méthodes de travail et procédures du Conseil de sécurité : UN وثائق مجلس الأمن وأساليب عمله وإجراءاته:
    Le Royaume du Swaziland appuie sans réserve la position du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des États africains en ce qui concerne l'examen de la composition et des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وتؤيد مملكة سوازيلند مواقف حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية، دون تحفظ، من حيث استعراض تكوين المجلس وأساليب عمله.
    Nous nous félicitons de la décision prise d'associer le débat sur le rapport annuel du Conseil de sécurité au débat sur les questions relatives à sa représentation et à ses méthodes de travail. UN إننا نرحب بقرار الجمع بين المناقشة الخاصة بالتقرير السنوي لمجلس الأمن والمناقشة الخاصة بمسألتي عضويته وأساليب عمله.
    Des propositions ont été avancées en vue de renforcer la position, le rôle et les méthodes de travail du Conseil économique et social à l'intérieur de ce cadre. UN فقُدمت مقترحات لتعزيز مكانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتأثيره وأساليب عمله ضمن ذاك الإطار.
    Les réalités du monde contemporain exigent un changement dans la composition et les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN ووقائع العالم المعاصر تستدعي تغييراً في تشكيل مجلس الأمن وأساليب عمله.
    Les États Membres ressentent sans aucun doute le besoin d'actualiser la composition et les méthodes de travail du Conseil pour améliorer sa représentativité et sa transparence. UN لا شك في أن هناك حاجة ملحة للدول الأعضاء لتحديث تكوين المجلس وأساليب عمله ضماناً لتمثيل أفضل وشفافية أكبر.
    Il est donc nécessaire d'ajuster sa composition, sa structure et ses méthodes de travail pour refléter les changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis 1945. UN هناك حاجة إذن إلى تعديل أسلوب عضويته، وهيكله وأساليب عمله لكي يجسد التغيرات الحاصلة في العلاقات الدولية منذ عام ١٩٤٥.
    L'année passée l'Assemblée générale a mené des négociations concernant le réexamen des activités et du fonctionnement du Conseil afin de renforcer ses fonctions et ses méthodes de travail. UN ففي العام الماضي، أجرت الجمعية العامة مفاوضات بشأن استعراض المجلس من أجل تعزيز وظائفه وأساليب عمله.
    Ce processus devra se poursuivre notamment par la réforme du Conseil de sécurité, aussi bien dans sa composition que dans sa représentativité et ses méthodes de travail. UN ويجب أن تستمر عملية إصلاح مجلس الأمن، من حيث عضويته وأساليب عمله.
    Ce que je viens de dire ne nuit en rien à l'appui que nous apportons en faveur de l'adaptation du Conseil de sécurité à la nouvelle réalité internationale par le biais de la réforme de sa composition et de ses méthodes de travail. UN إن ما ذكرته لا يقلل من تأييدنا لتكييف مجلس اﻷمن مع الواقع الدولي الجديد بإصلاح تكوينه وأساليب عمله.
    Le Népal s'est déclaré favorable à une modification de la composition du Conseil de sécurité et de ses méthodes de travail. UN لقد أعربت نيبال عن تأييدها لإحداث تغيير في تركيبة مجلس الأمن وأساليب عمله.
    Il faut six mois simplement pour apprendre comment le Conseil fonctionne s'agissant en particulier des procédures et méthodes de travail. UN فالإلمام بكيفية عمل المجلس مسألة تستغرق وحدها ستة أشهر، لا سيما فيما يتصل بإجراءات المجلس وأساليب عمله.
    Documentation et méthodes de travail et procédures du Conseil de sécurité : UN وثائق مجلس الأمن وأساليب عمله وإجراءاته:
    Adaptation de l'organisation du travail, du programme et des méthodes de travail actuelles du Conseil économique et social UN التوفيق بين تنظيم أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وجدول أعماله وأساليب عمله الحالية
    Le fait que les experts aient choisi de se concentrer sur d'autres questions et de passer sous silence la menace que représentent les forces génocidaires témoigne éloquemment des priorités et des méthodes de travail du Groupe d'experts. UN أما أن يختار الخبراء التركيز على مسائل أخرى وتمويه التهديد الذي تشكله هذه القوات الضالعة في الإبادة الجماعية، فينبغي أن يشكل اتهاما صريحا لأولويات فريق الخبراء وأساليب عمله والفلسفة التي اهتدي بها.
    Le chapitre I traite de différents aspects touchant à son mandat et à ses méthodes de travail. UN ويعالج الفصل اﻷول عدداً من الجوانب المتصلة بولاية المقرر الخاص وأساليب عمله.
    Nous avons tous convenu que l'une des principales réformes devait consister à apporter des améliorations à la taille, à la composition et aux méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وأحد الإصلاحات الرئيسية التي اتفقنا عليها جميعاً، هو أنه ينبغي تحسين حجم مجلس الأمن وتركيبته وأساليب عمله.
    Nous estimons aussi que la réforme du Conseil de sécurité doit couvrir à la fois la composition et les méthodes de travail de celui-ci. UN كما أننا نؤمن بأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يشمل تكوين المجلس وأساليب عمله.
    En outre, la composition du Conseil, ses méthodes de travail et son processus de prise de décisions ont été décidés dans un contexte historique bien précis. UN وفضلا عن ذلك، فإن تشكيل المجلس وأساليب عمله وإجراءات صنع القرار فيه قد نشأت في ظل خلفية تاريخية معينة.
    Toute décision sur l'élargissement du Conseil et sur ses méthodes de travail devrait être appuyée par le consensus le plus large possible, et notamment par tous les membres permanents du Conseil. UN وينبغي لأي قرار بشأن توسيع المجلس وأساليب عمله أن يحظى بأوسع تأييد ممكن على أساس توافق اﻵراء، بما في ذلك أعضاء المجلس الدائمون الخمسة.
    La Pologne appuie pleinement l'initiative qui a été prise en vue de renforcer le Conseil économique et social ainsi que ses méthodes de travail. UN وبولندا تؤيد بالكامل المبادرة الهادفة إلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأساليب عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more