"وأسباب هذه" - Translation from Arabic to French

    • les motifs de ces
        
    • les causes de ces
        
    • les raisons de cette
        
    • ses causes
        
    • les causes de cette
        
    • leurs motifs
        
    • les raisons de cet
        
    • sont récapitulées et
        
    d) Des renseignements détaillés sur les aménagements qu'il est envisagé d'apporter au programme d'activités et les motifs de ces aménagements. UN (د) وتفاصيل أي تعديلات يقترح إدخالها على برنامج الأنشطة، وأسباب هذه التعديلات.
    d) Des renseignements détaillés sur les aménagements qu'il est envisagé d'apporter au programme d'activités et les motifs de ces aménagements. UN (د) وتفاصيل أي تعديلات يقترح إدخالها على برنامج الأنشطة، وأسباب هذه التعديلات.
    À ce stade, la question cruciale et déterminante est d'identifier les origines et les causes de ces défis. UN والآن يتعلق السؤال الهام والحاسم بجذور وأسباب هذه التحديات.
    les raisons de cette situation paradoxale sont bien connues de chacun. UN وأسباب هذه المفارقة الشديدة معروفة لدى الجميع.
    En Amérique latine, le Fonds soutient l'élaboration d'une base documentaire sur la migration des femmes, ses causes et ses conséquences. UN وفي أمريكا اللاتينية، يدعم الصندوق بناء قاعدة معلومات عن هجرة المرأة وأسباب هذه الهجرة وعواقبها.
    les causes de cette évolution sont complexes et variées, mais il importe d’y chercher remède. UN وأسباب هذه التطورات معقدة ومتنوعة، ولكن لا بد من معالجتها.
    Il voudrait des éclaircissements sur les conditions et les critères de recrutement de résidents permanents au Siège, notamment les critères de changement de statut et leurs motifs. UN وسوف تكون ممتنة لتوضيح الشروط والمتطلبات لتوظيف المقيمين الدائمين في المقر، بما في ذلك أي متطلبات تتعلق بتغيير المركز وأسباب هذه المتطلبات.
    les raisons de cet état de fait sont multiples et complexes. UN وأسباب هذه الحالة متعددة ومعقدة.
    Les recommandations précises du Comité concernant les pertes invoquées dans les réclamations de la dixième tranche sont récapitulées et expliquées dans les annexes au rapport. UN وترد توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المدعاة في هذه الدفعة وأسباب هذه التوصيات في مرفقات هذا التقرير.
    d) Des renseignements détaillés sur les aménagements qu'il est envisagé d'apporter au programme d'activités et les motifs de ces aménagements. UN (د) وتفاصيل أي تعديلات يقترح إدخالها على برنامج الأنشطة، وأسباب هذه التعديلات.
    d) Des renseignements détaillés sur les aménagements qu'il est envisagé d'apporter au programme d'activités et les motifs de ces aménagements. UN (د) وتفاصيل أي تعديلات يقترح إدخالها على برنامج الأنشطة، وأسباب هذه التعديلات.
    d) Des renseignements détaillés sur les aménagements qu'il est envisagé d'apporter au programme d'activités et les motifs de ces aménagements. UN (د) تفاصيل أي تعديلات يقترح إدخالها على برنامج الأنشطة، وأسباب هذه التعديلات.
    d) Des renseignements détaillés sur les aménagements qu'il est envisagé d'apporter au programme d'activités et les motifs de ces aménagements. UN (د) وتفاصيل أي تعديلات يقترح إدخالها على برنامج الأنشطة، وأسباب هذه التعديلات.
    d) Des renseignements détaillés sur les aménagements qu'il est envisagé d'apporter au programme d'activités et les motifs de ces aménagements. UN (د) تفاصيل أي تعديلات يقترح إدخالها على برنامج الأنشطة، وأسباب هذه التعديلات.
    d) Des renseignements détaillés sur les aménagements qu'il est envisagé d'apporter au programme d'activités et les motifs de ces aménagements. UN (د) وتفاصيل أي تعديلات يقترح إدخالها على برنامج الأنشطة، وأسباب هذه التعديلات.
    les causes de ces < < occasions manquées > > , en particulier en ce qui concerne le secteur des panneaux de polyuréthane expansé, sont expliquées en détail au chapitre sur les mousses; il demeure difficile d'identifier les domaines importants où il aurait été possible d'accélérer sensiblement la transition du fait des contraintes auxquelles on était confronté. UN وأسباب هذه الفرص الضائعة، وبصفة خاصة في قطاع صفائح رغاوي البوليسترين، مشروحة بصورة كاملة في الفصل الخاص بالرغوات، ولكن سيكون من الصعب تحديد المجالات التي كان يمكن فيها تعجيل عملية الانتقال بقدر كبير نظراً للقيود الماثلة.
    2. Invite de nouveau tous les gouvernements et les organisations intergouvernementales et humanitaires concernées à coopérer davantage et à accroître leur aide aux efforts mondiaux visant à résoudre les graves problèmes causés par les exodes massifs de réfugiés et de personnes déplacées et à éliminer les causes de ces exodes; UN ٢ - تدعو مرة أخرى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية واﻹنسانية المعنية إلى تكثيف تعاونها مع الجهود المبذولة على نطاق العالم والمساعدة فيها، لمعالجة المشاكل الخطيرة الناجمة عن الهجرات الجماعية من اللاجئين والمشردين، وأسباب هذه الهجرات أيضا؛
    Les chercheurs et les spécialistes ont fouillé le passé, traversé les continents, déchiffré des écrits anciens, étudié les différentes histoires et civilisations pour tenter de trouver les origines et les raisons de cette pratique qui a résisté à l’épreuve du temps. UN وقام الباحثون والأخصائيون بتنقيب الماضي، وعبور القارات، وحل رموز الكتابات القديمة، وإجراء دراسات في تاريخ وحضارة بلدان شتى، سعياً للكشف عن نشأة وأسباب هذه الممارسة التي صمدت لاختبار الزمن.
    les raisons de cette situation sont très claires. UN وأسباب هذه الحالة واضحة للغاية.
    VISANT À COMBATTRE LA DÉSERTIFICATION, DE ses causes ET DES MOYENS DE LE SUPPRIMER UN والثقافية وبين أنشطة مكافحة التصحر وأسباب هذه الثغرات وسبل إزالتها
    les causes de cette situation ont été longuement débattues ici même; il ne me paraît pas nécessaire de les rappeler. UN وأسباب هذه الحالة قد نوقشت بإسهاب هنا وليست هناك ضرورة ﻷن أذكر بها اﻵن.
    i) Des renseignements détaillés sur les aménagements qu'il est envisagé d'apporter au plan d'exploration et leurs motifs. UN )ط( تفاصيل أي تعديلات يقترح إدخالها على برنامج العمل، وأسباب هذه التعديلات.
    les raisons de cet état de fait sont multiples et bien connues : l'avalanche récente de conflits ethniques et de guerres civiles a largement contribué à l'instabilité, à la pauvreté aux visages multiples, et au sous-développement qui règnent dans cette région. UN وأسباب هذه اﻷوضاع الفعلية كثيرة ومعروفة جيدا. فوابل الصراعات العرقية والحروب اﻷهلية التي شوهدت مؤخرا قد أسهم إسهاما كبيرا في حالة عدم الاستقرار، والجوع المتعدد الوجوه، والتأخر الذي يسود المنطقة.
    Les recommandations précises du Comité concernant les pertes invoquées dans les réclamations de la dixième tranche sont récapitulées et expliquées dans les annexes au rapport. UN وترد توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المدعاة في هذه الدفعة وأسباب هذه التوصيات في مرفقات هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more