"وأسرى الحرب" - Translation from Arabic to French

    • et les prisonniers de guerre
        
    • et prisonniers de guerre
        
    • et des prisonniers de guerre
        
    • et de prisonniers de guerre
        
    • aux prisonniers de guerre
        
    • les prisonniers de guerre et
        
    • sur les prisonniers de guerre
        
    Le Comité doit reconnaître l'existence du problème posé par les prisonniers politiques et les prisonniers de guerre portoricains et exiger leur libération immédiate. UN ولا بـد للجنة من أن تسلِّـم بمشكلة المعتقلين السياسيين البورتوريكيين وأسرى الحرب وأن تدعو إلى الإفراج عنهم على الفور.
    :: Analyses politiques et recommandations périodiques aux parties sur les mesures de confiance, les personnes disparues, les réfugiés et les prisonniers de guerre UN :: تقديم تحليلات سياسية دورية وتوصيات إلى الأطراف بشأن تدابير بناء الثقة، والأشخاص المجهولي المصير، واللاجئين، وأسرى الحرب
    Le Liban devrait libérer immédiatement tous les prisonniers et prisonniers de guerre israéliens. UN وينبغي للبنان أن يطلق فـورا سراح السجناء الإسرائيليين وأسرى الحرب.
    ─ Les parties au conflit s'engagent, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, à rendre tous les otages et prisonniers de guerre ou à restituer leurs dépouilles mortelles, et à coopérer à la recherche des personnes disparues; UN تلتزم أطراف الصراع، بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بإعادة جميع الرهائن وأسرى الحرب أو رفاتهم، وبالتعاون في تقديم إيضاحات كافية عن المفقودين.
    ─ Echange des otages et des prisonniers de guerre recensés. UN ينفذ تبادل الرهائن وأسرى الحرب المعترف بوجودهم.
    Le Coordonnateur a également rencontré les membres du Comité koweïtien des personnes portées disparues et des prisonniers de guerre. UN واجتمع المنسق أيضا بأعضاء اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب.
    L'emprisonnement de prisonniers politiques et de prisonniers de guerre portoricains constitue une violation des droits internationaux de la personne humaine. UN 48 - وأضاف قائلاً إن الحكم بحبس السجناء السياسيين من بورتوريكو وأسرى الحرب يعتبر منافيا لحقوق الإنسان الدولية.
    Lorsqu'il se trouvait en captivité chez les Arméniens, il a vu des milliers d'otages et de prisonniers de guerre qui étaient détenus dans des conditions insupportables. UN وأثناء احتجاز اﻷرمن له شاهد آلاف الرهائن وأسرى الحرب محتجزين في ظروف لا تحتمل.
    Analyses politiques et recommandations périodiques aux parties sur les mesures de confiance, les personnes disparues, les réfugiés et les prisonniers de guerre UN تقديم تحليلات سياسية دورية وتوصيات إلى الأطراف بشأن تدابير بناء الثقة، والأشخاص المجهولي المصير، واللاجئين، وأسرى الحرب
    Le Directeur a participé aux principales séances de la première Conférence internationale sur les droits de l'homme et les prisonniers de guerre koweïtiens. UN وحضر مدير المركز الجلسات الرئيسية للمؤتمر الدولي اﻷول لحقوق اﻹنسان وأسرى الحرب الكويتيين.
    Ils se sont notamment entretenus avec des représentants du Comité national koweïtien pour les personnes disparues et les prisonniers de guerre et de l'Association koweïtienne de défense des victimes de la guerre. UN ومن بين من أجريت مقابلات معهم ممثلو اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب والرابطة الكويتية للدفاع عن ضحايا الحرب.
    Nous nous félicitons du cessez-le-feu signé récemment à Téhéran, lequel a permis de suspendre temporairement les hostilités et de libérer les prisonniers politiques et les prisonniers de guerre. UN ونرحب بوقف إطلاق النار الذي وقﱢع عليه مؤخرا في طهران والذي وفقا له توقفت اﻷعمال العدائية بشكل مؤقت، ويفرج في الوقت الحاضرعن السجناء السياسيين وأسرى الحرب.
    C'est pourquoi nous lançons un appel aux membres du Comité pour qu'ils réaffirment le droit de Porto Rico à l'autodétermination et appuient en même temps la remise en liberté de tous les prisonniers politiques et prisonniers de guerre portoricains : ceux qui sont actuellement incarcérés, ceux qui ont été exilés de force et ceux qui sont obligés de vivre dans la clandestinité. UN ولهذا فإننا نناشد أعضاء اللجنة باعادة التأكيد على حق بورتوريكو في تقرير المصير وكذلك بدعم إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين وأسرى الحرب البورتوريكيين، السجناء حاليا، والمقيمين في المنفى الاجباري والذين يجب عليهم أن يعيشوا في الخفاء.
    Le Gouvernement libère tous les prisonniers politiques et prisonniers de guerre (art. 19) UN تفرج الحكومة عن جميع السجناء السياسيين وأسرى الحرب )المادة ١٩(
    D'autres tâches restant à accomplir dans le cadre du processus de paix ont également été examinées au cours de la réunion organisée le 30 novembre, notamment la poursuite de la nomination de dirigeants des FNL aux postes de l'administration et la libération d'autres détenus politiques et prisonniers de guerre. UN ونوقشت أيضا المهام الأخرى المتبقية لعملية السلام في اجتماع 30 تشرين الثاني/نوفمبر. وهي تشمل إسناد المناصب الحكومية المتبقية إلى قوات التحرير والإفراج عن المزيد من السجناء السياسيين وأسرى الحرب.
    Elle demande aussi instamment que soit résolue la situation des détenus et des prisonniers de guerre koweïtiens. UN وحثت أيضا على إيجاد حل لحالة المحتجزين وأسرى الحرب الكويتيين.
    Nous avons reçu de plusieurs sources des informations faisant état de crimes massifs commis par les forces croates contre la population civile serbe et des prisonniers de guerre. UN والتقارير تأتينا من مصادر عديدة عن جرائم هائلة ترتكبها القوات الكرواتية ضد المدنيين الصرب وأسرى الحرب.
    Traitement inhumain des otages et des prisonniers de guerre dans UN المعاملة اللاإنسانية للرهائن وأسرى الحرب المعتقلين في اﻹقليم اﻷذربيجاني المحتل
    Les deux parties ont convenu en outre d'importantes mesures de confiance, touchant notamment l'échange de détenus et de prisonniers de guerre. UN كما وافق الطرفان على اتخاذ تدابير هامة لبناء الثقة، بما في ذلك تبادل السجناء وأسرى الحرب.
    En outre, certains commandants du M23 ont ordonné l’exécution sommaire de dizaines de recrues et de prisonniers de guerre. UN وعلاوة على ذلك، أمر بعض قادة الحركة بعمليات إعدام خارج نطاق القضاء ذهب ضحيتها عشرات المجندين وأسرى الحرب.
    Elles ont à cet égard confirmé leur décision de chercher à obtenir les bons offices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et d'appliquer pleinement les règles et procédures du CICR lors des échanges futurs de détenus et de prisonniers de guerre. UN وفي هذا الصدد، أكد قرارهما التماس المساعي الحميدة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والامتثال تماما لقواعدها وإجراءاتها في تبادل المحتجزين وأسرى الحرب مستقبلا.
    Il s'est entretenu avec des membres de la Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre, ainsi qu'avec d'autres responsables. UN وعقد اجتماعات مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب ومع مسؤولين كويتيين آخرين.
    Des représentants du HCR et du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) avaient participé aux discussions portant respectivement sur les réfugiés et sur les prisonniers de guerre. UN وشارك في المباحثات المتعلقة باللاجئين وأسرى الحرب ، ممثلا المفوضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية، على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more