"وأشادت الوفود" - Translation from Arabic to French

    • les délégations ont félicité
        
    • délégations se sont félicitées
        
    • elles ont félicité
        
    • les délégations ont salué le
        
    • des délégations ont félicité
        
    • elles se sont félicitées
        
    • des délégations ont salué
        
    • les délégations félicitent
        
    • les délégations ont salué l
        
    • les délégations ont salué la
        
    • satisfaites de
        
    • elles ont salué
        
    • elles ont souligné
        
    • les délégations ont rendu hommage aux
        
    les délégations ont félicité le FNUAP pour son rapport clair et transparent, y compris le regroupement des recommandations autour de catégories de risque. UN وأشادت الوفود بالصندوق لوضوح التقرير وشفافيته، بما في ذلك تجميع التوصيات حول فئات المخاطر.
    les délégations ont félicité le FNUAP pour son rapport clair et transparent, y compris le regroupement des recommandations autour de catégories de risque. UN وأشادت الوفود بالصندوق لوضوح التقرير وشفافيته، بما في ذلك تجميع التوصيات حول فئات المخاطر.
    Les délégations se sont félicitées de l'augmentation des ressources du Fonds et de sa bonne santé financière. UN 70 - وأشادت الوفود بالزيادة في موارد الصندوق وأعربت عن ارتياحها للحالة المالية المتينة للصندوق.
    elles ont félicité le FNUAP pour ses mesures antifraude et ont déclaré apprécier le fait que les cas de fraude étaient en forte diminution sous l'effet de contrôles internes plus rigoureux. UN وأشادت الوفود بصندوق الأمم المتحدة للسكان للإجراءات التي اتخذها بشأن الغش وأعربت عن التقدير لأن عدد حالات الغش انخفض بصورة شديدة، نتيجة للرقابة الداخلية الأكثر دقة.
    les délégations ont salué le rôle moteur joué par le Gouvernement tanzanien et sa prise en charge des activités menées à l'appui de l'initiative Unité d'action. UN وأشادت الوفود بما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من روح قيادية وانتماء في دعم عملية توحيد الأداء.
    des délégations ont félicité l'équipe de pays des Nations Unies en poste au Mozambique pour les progrès accomplis. UN وأشادت الوفود بفريق الأمم المتحدة القُطْري في موزامبيق لما أحرزه من تقدم.
    Les délégations ont noté avec satisfaction le renforcement des effectifs en Afrique, la réorganisation du groupe des programmes et le consolidation de la fonction d'évaluation, et elles se sont félicitées que l'accent soit mis sur la sécurité et la sûreté du personnel dans les allocations budgétaires. UN وأشادت الوفود أيضا بزياد أعداد الموظفين في أفريقيا، معربة عن تقديرها لإعادة تنظيم فريق البرامج وترفيع مستوى مهام التقييم، وأيدت ضرورة الاهتمام بأمن وسلامة الموظفين كما يظهر في اعتمادات الميزانية.
    des délégations ont salué l'action menée par le FNUAP en ce qui concerne la préparation aux situations d'urgence, les secours humanitaires et la transition et le relèvement. UN وأشادت الوفود بالجهود التي يبذلها الصندوق في مجالات التأهب للطوارئ، والاستجابة الإنسانية، وتحقيق الانتقال والإنعاش.
    63. les délégations félicitent le Rapporteur concernant la conduite des travaux à la fois transparente et inclusive. UN 65- وأشادت الوفود بالمقرِّر لتيسيره العملية بروح من الشفافية والتشاور.
    les délégations ont salué l'intention déclarée de la Directrice exécutive de mettre l'accent sur la responsabilisation et le contrôle, sur de fortes capacités en matière d'audit et sur une gestion financière saine. UN وأشادت الوفود بتركيز المديرة التنفيذية على قدرات المساءلة والرقابة والتدقيق الشديد والإدارة المالية السليمة.
    les délégations ont salué la grande qualité du rapport et le contenu informatif de l'introduction. UN 184 - وأشادت الوفود بالمستوى الرفيع للتقرير ومقدمته التي اشتملت على معلومات مفيدة.
    25. les délégations ont félicité le HCR pour l'utilisation généralisée de la méthode d'évaluation participative dans ses opérations. UN 25- وأشادت الوفود بالمفوضية لاتساع نطاق استخدامها للتقييمات التشاركية في عملياتها.
    les délégations ont félicité le Bureau régional pour l'Afrique de la qualité, de la pertinence et des priorités du cadre de coopération régionale et du processus de consultations. UN 24 - وأشادت الوفود بالمكتب الإقليمي لأفريقيا على جودة وأهمية ومحور تركيز إطار التعاون الإقليمي وعملية التشاور.
    les délégations ont félicité les membres du Conseil qui y ont participé pour cette visite fructueuse, qui leur avait permis d'évaluer les difficultés et d'examiner les moyens de rationaliser l'impact des Nations Unies, en particulier pour ce qui est des réfugiés et des personnes déplacées. UN وأشادت الوفود بأعضاء المجلس المشاركين لنجاح الزيارة التي أتاحت لهم تقييم التحديات واستكشاف السبل لتوحيد الأثر الناجم من نشاط الأمم المتحدة ولا سيما فيما يتعلق باللاجئين والمشردين داخليا.
    Certaines délégations se sont félicitées du travail réalisé par le Fonds au Myanmar et, en particulier, de l'accent mis sur la santé procréative, y compris sur la prévention du VIH. UN وأشادت الوفود بالعمل الذي قام به الصندوق في ميانمار، لا سيما التركيز على الصحة الإنجابية بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    elles ont félicité le FNUAP pour ses mesures anti-fraude et ont déclaré apprécier le fait que les cas de fraude étaient en forte diminution sous l'effet de contrôles internes plus rigoureux. UN وأشادت الوفود بصندوق الأمم المتحدة للسكان للإجراءات التي اتخذها بشأن الغش وأعربت عن التقدير لأن عدد حالات الغش انخفض بصورة شديدة، نتيجة للرقابة الداخلية الأكثر دقة.
    les délégations ont salué le rôle moteur joué par le Gouvernement tanzanien et sa prise en charge des activités menées à l'appui de l'initiative Unité d'action. UN وأشادت الوفود بما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من روح قيادية وانتماء في دعم عملية توحيد الأداء.
    des délégations ont félicité l'UNICEF pour la fiabilité et l'efficacité de son aide humanitaire, qui représente un tiers de son action. UN 65 - وأشادت الوفود باليونيسيف لكونها شريكا يوثق به وكفؤا في مجال العمل الإنساني، الذي يشكل ثُلثي أعمال المنظمة.
    elles se sont félicitées des améliorations financières et opérationnelles réalisées ainsi que de l'efficacité avec laquelle l'administration avait donné suite aux recommandations du Conseil et elles ont demandé instamment à l'organisation de donner suite à toutes les recommandations en suspens. UN وأشادت الوفود بالتحسينات في المجالين المالي والتنفيذي، فضلا عن استجابة الإدارة لتوصيات المجلس، وحثت المكتب على تنفيذ جميع التوصيات المتبقية.
    des délégations ont salué le travail effectué par l'équipe spéciale et se sont félicitées de l'importance accordée aux aspects opérationnels du droit au développement ainsi que de la réalisation, sur la base de critères définis, de l'évaluation de plusieurs partenariats. UN وأشادت الوفود بعمل الفرقة ورحّبت بتركيزها على الجوانب العملية للحق في التنمية وبحثها للشراكات بتطبيق المعايير المحددة.
    6. les délégations félicitent le HCR pour ses réalisations dans le domaine des solutions durables et encouragent le Haut Commissariat à poursuivre ses efforts. UN 6- وأشادت الوفود بما حققته المفوضية في مجال الحلول الدائمة وحثت المكتب على مواصلة هذه الجهود.
    les délégations ont salué l'application de trois des quatre recommandations approuvées par le Comité. UN 81 - وأشادت الوفود بنجاح تنفيذ ثلاث توصيات من أصل التوصيات الأربع التي أيدتها اللجنة.
    les délégations ont salué la contribution que les Volontaires des Nations Unies, par leur dévouement et leur ardeur au travail, apportent dans le monde entier à la cause de la paix et de la stabilité et à la prise en main par les pays de leur propre développement. UN 60 - وأشادت الوفود بعمل متطوعي الأمم المتحدة في تعزيز السلام والاستقرار وملكية التنمية، مثنية على المساهمات والعمل الشاق من قِبل متطوعي الأمم المتحدة حول العالم.
    Elles étaient certes très satisfaites de la prise en compte des questions de population dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, mais elles auraient préféré voir un renforcement plus marqué des engagements internationaux, et elles ont souligné qu'il importait de prendre en compte toutes les vues des États Membres dans ce débat. UN وأشادت الوفود بإدراج قضايا السكان في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وإن كانت تفضل لو أن تعزيز الالتزامات الدولية كان أكثر وضوحا، وشددت على أهمية مراعاة آراء جميع الدول الأعضاء في تلك المناقشة.
    elles ont salué la création d'organes de contrôle indépendants et, tout en prenant acte de l'amélioration de la qualité des rapports d'audit et de contrôle, elles ont recommandé d'inclure des analyses supplémentaires dans les futurs rapports. UN وأشادت الوفود بتشكيل هيئات مستقلة للرقابة، وبينما لاحظت حدوث تحسن في نوعية تقارير مراجعة الحسابات والرقابة، فقد أوصت بإدماج المزيد من التحليلات في التقارير المقبلة.
    elles ont souligné l'importance de l'action menée par le FNUAP pour promouvoir le rôle des sages-femmes et accroître la proportion d'accouchements assistés par des accoucheuses qualifiées. UN وأشادت الوفود بالدور الهام الذي يؤديه الصندوق في الدعوة إلى تعزيز مركز القابلات وتشجيع الولادة بحضور القابلات الماهرات.
    les délégations ont rendu hommage aux femmes et aux hommes qui avaient donné leur vie pour le maintien de la paix. UN وأشادت الوفود بالنساء والرجال الذين ضحوا بحياتهم أثناء خدمتهم في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more