"وأشار الممثل المقيم" - Translation from Arabic to French

    • le représentant résident
        
    270. le représentant résident a signalé que les 10 programmes inclus dans le cadre de coopération l'avaient été à la demande du Gouvernement, pour appuyer des activités nationales. UN ٠٧٢ - وأشار الممثل المقيم إلى أن الحكومة طلبت البرامج العشرة المدرجة في إطار التعاون القطري ﻷنها تدعم البرامج الوطنية.
    160. le représentant résident du PNUD au Nigéria a rappelé une conversation officieuse qui avait eu lieu la veille. UN ٠٦١ - وأشار الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيجيريا إلى الحوار غير الرسمي الذي أجري في اليوم السابق.
    270. le représentant résident a signalé que les 10 programmes inclus dans le cadre de coopération l'avaient été à la demande du Gouvernement, pour appuyer des activités nationales. UN ٠٧٢ - وأشار الممثل المقيم إلى أن الحكومة طلبت البرامج العشرة المدرجة في إطار التعاون القطري ﻷنها تدعم البرامج الوطنية.
    140. le représentant résident en Ouganda a dit qu'on s'était inspiré dans ce pays de l'expérience acquise ailleurs pour mettre en oeuvre l'approche-programme. UN ١٤٠ - وأشار الممثل المقيم في أوغندا إلى أن أوغندا استفادت من الخبرات التي تنفرد بها البلدان في تطبيق النهج البرنامجي.
    140. le représentant résident en Ouganda a dit qu'on s'était inspiré dans ce pays de l'expérience acquise ailleurs pour mettre en oeuvre l'approche-programme. UN ١٤٠ - وأشار الممثل المقيم في أوغندا إلى أن أوغندا استفادت من الخبرات التي تنفرد بها البلدان في تطبيق النهج البرنامجي.
    160. le représentant résident du PNUD au Nigéria a rappelé une conversation officieuse qui avait eu lieu la veille. UN ٠٦١ - وأشار الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيجيريا إلى الحوار غير الرسمي الذي أجري في اليوم السابق.
    le représentant résident a fait observer que les populations du Myanmar paraissaient de plus en plus vulnérables avec pour conséquences une détérioration de la situation humanitaire et un éclatement des réseaux communautaires. UN 27 - وأشار الممثل المقيم إلى أن هناك دلائل على الضعف المتزايد الذي يصيب ميانمار والذي يؤدي إلى تردى الحالة الإنسانية وتفكك شبكات المجتمعات المحلية.
    le représentant résident a fait observer qu'il était difficile d'entreprendre un bilan commun de pays au Myanmar, compte tenu de la diversité des modalités de fonctionnement des organismes des Nations Unies dans ce pays. UN 217 - وأشار الممثل المقيم إلى التعقيدات التي ينطوي عليها تنفيذ عملية التقييم القطري الموحد في ميانمار، نظرا إلى تباين الطرائق التشغيلية لكيانات الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    le représentant résident a fait observer qu'il était difficile d'entreprendre un bilan commun de pays au Myanmar, compte tenu de la diversité des modalités de fonctionnement des organismes des Nations Unies dans ce pays. UN 217 - وأشار الممثل المقيم إلى التعقيدات التي ينطوي عليها تنفيذ عملية التقييم القطري الموحد في ميانمار، نظرا إلى تباين الطرائق التشغيلية لكيانات الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    137. le représentant résident du PNUD au Zaïre a relevé que le PNUD participait à la préparation de notes de stratégie de pays (NSP) dans 15 pays africains, ce qui contribuait utilement à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ١٣٧ - وأشار الممثل المقيم للبرنامج في زائير إلى مشاركة البرنامج في إعداد مذكرات استراتيجية قطرية في ٥١ بلدا أفريقيا، وهي وسيلة مفيدة في تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    137. le représentant résident du PNUD au Zaïre a relevé que le PNUD participait à la préparation de notes de stratégie de pays dans 15 pays africains, ce qui contribuait utilement à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ١٣٧ - وأشار الممثل المقيم للبرنامج في زائير إلى مشاركة البرنامج في إعداد مذكرات استراتيجية قطرية في ٥١ بلدا أفريقيا، وهي وسيلة مفيدة في تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    156. le représentant résident a souligné que l'examen à mi-parcours ne donnait d'informations que sur le chiffre indicatif de planification (CIP) et la participation aux coûts, mais pas sur le cofinancement. UN ١٥٦ - وأشار الممثل المقيم إلى أن استعراض منتصف المدة تضمن معلومات عن أرقام التخطيط اﻹرشادية وتقاسم التكاليف فحسب، ولكنه لم يشمل معلومات عن التمويل المشترك.
    156. le représentant résident a souligné que l'examen à mi-parcours ne donnait d'informations que sur le chiffre indicatif de planification (CIP) et la participation aux coûts, mais pas sur le cofinancement. UN ١٥٦ - وأشار الممثل المقيم إلى أن استعراض منتصف المدة تضمن معلومات عن أرقام التخطيط اﻹرشادية وتقاسم التكاليف فحسب، ولكنه لم يشمل معلومات عن التمويل المشترك.
    18. le représentant résident a expliqué qu'en 1993, en raison des dommages causés par le cyclone Val à plusieurs bâtiments aux Tokélaou, le PNUD avait affecté 45 000 dollars à un projet de remise en état et de renforcement des structures essentielles en vue de prémunir celles-ci contre des dommages futurs. UN ٨١ - وأشار الممثل المقيم إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قام، في عام ٣٩٩١، بسبب الخسائر التي سببها إعصار " فال " لمباني عديدة في توكيلاو، بإنفاق ٠٠٠ ٥٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة على مشروع يستهدف إصلاح وتقوية الهياكل الحيوية لحمايتها من أي خسائر قد تحدث في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more