"وأشد فعالية" - Translation from Arabic to French

    • et plus efficace
        
    • et plus efficaces
        
    • et plus efficacement
        
    La majorité d'entre eux souhaitent un Conseil de sécurité plus actif et plus efficace. UN فاﻷغلبية تريد لمجلس اﻷمن أن يكون أكثر نشاطا وأشد فعالية.
    À cet égard, une intégration intersectorielle et interinstitutionnelle plus fréquente et plus efficace est nécessaire. UN والمطلوب في هذا الصدد هو تحقيق تكامل أكثر تواترا وأشد فعالية بين القطاعات وبين المؤسسات.
    3. Conscients de l'ampleur du problème, ils s'accordent à estimer qu'il exige une action internationale concertée et plus efficace. UN ٣ - وهم متفقون، إدراكا منهم لفداحة المشكلة، على أنها تستدعي عملا دوليا متضافرا وأشد فعالية.
    Ma délégation voudrait assurer le Président de l'Assemblée générale que la Mongolie coopérera avec le Secrétaire général et les autres États Membres pour rendre cette Organisation plus forte et plus efficace dans la réalisation des nobles buts et principes inscrits dans la Charte. UN ويود وفدي أن يؤكد لرئيس الجمعية العامة أن منغوليا ستتعاون مع الأمين العام ومع الدول الأعضاء زميلاتها لجعل هذه المنظمة أقوى وأشد فعالية في سعيها إلى تحقيق الأهداف والمبادئ النبيلة المدونة في الميثاق.
    Les cadres et organes mondiaux créés il y a des générations doivent être plus transparents, plus représentatifs et plus efficaces. UN ويجب أن تصبح الأطر والهيئات العالمية التي أنشأتها أجيال سابقة أكثر قابلية للمساءلة وأعظم قدرة على التمثيل وأشد فعالية.
    Le CSA devrait aider les pays et régions, selon les besoins, à établir dans quelle mesure on est en bonne voie pour atteindre les objectifs et selon quelles modalités l'insécurité alimentaire et la malnutrition peuvent être réduites plus rapidement et plus efficacement. UN ومن الواجب أن تساعد اللجنة البلدان والأقاليم، حسب الاقتضاء، بغية العناية بمسائل ما إذا كانت الأهداف تتحقق، وسبل الحد من سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي على نحو أسرع وأشد فعالية.
    Elle serait alors plus rapide et plus efficace si elle était planifiée à l'avance par des pays qui ont les capacités militaires et logistiques pour ce faire. UN وسيكون هذا التدخل أسرع خطى وأشد فعالية فيما لو تم تخطيطه مسبقا من جانب البلدان التي لديها القدرة العسكرية واللوغيستية اللازمة.
    Le Comité de l'information, néanmoins, a un rôle essentiel à jouer dans l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace conçu pour renforcer la paix et la compréhension internationale. UN وفي الوقت نفسه ذَكر أن لجنة شؤون الإعلام لديها دور رئيسي تقوم به في تأسيس نظامٍ جديد أكثر إنصافاً وأشد فعالية للإعلام والاتصال بحيث يكون موجَّهاً نحو تدعيم السلام والتفاهم الدولي.
    L'Organisation, elle aussi, doit être mieux gérée et plus visiblement responsable devant les États Membres pour devenir plus forte et plus efficace. UN أما المنظمة، فإنها لا يمكن أن تصبح أكثر قوة وأشد فعالية إلا إذا حسُنت إدارتها وأصبحت مسؤوليتها أمام الدول الأعضاء أكثر وضوحا.
    10. Étant associé au débat susmentionné en qualité de protagoniste du développement international, le PNUD se doit d'essayer de rendre sa contribution mieux adaptée et plus efficace. UN ١٠ - إن البرنامج الانمائي، بصفته فاعلا رئيسيا في التنمية الدولية، يمثل طرفا في هذه المناقشة، ولابد له أن يتصدى لقضية كيفية جعل مساهمته الذاتية أجدى وأشد فعالية.
    Le < < nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace > > qu'appelle la résolution 34/182 de l'Assemblée générale peut être mis en place lorsqu'il sera possible de réduire la fracture numérique entre les pays en développement et les pays développés. UN وأضاف قائلا إن ما دعا إليه قرار الجمعية العامة 34/182 بإقامة " نظام عالمي جديد للإعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية " يمكن تحقيقه إذا ما تسنى تضييق الفجوة الرقمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    44. Réaffirmons qu'il est important de mettre au point des outils permettant de renforcer le système financier international, lequel devrait prévoir une régulation plus stricte et plus efficace des grandes entités financières ainsi que l'adoption de mesures concrètes pour parvenir à des pratiques internationales plus satisfaisantes en matière de flux financiers internationaux. UN 44 - نؤكد من جديد على أهمية تطوير الأدوات التي تؤدي إلى تدعيم النظام المالي الدولي وتكفل قواعد أكثر انضباطاً وأشد فعالية للكيانات المالية الكبيرة، مع اعتماد التدابير العملية اللازمة للتوصل إلى أفضل الممارسات الدولية بالنسبة إلى التدفقات المالية الدولية.
    Le thème de la soixantième session de l'Assemblée générale, < < Pour une Organisation des Nations Unies plus forte et plus efficace : suivi et mise en œuvre de la Réunion plénière de haut niveau de septembre 2005 > > est approprié. UN إن من المناسب أن يكون الموضوع الرئيسي لمناقشات الدورة الستين للجمعية العامة هو " في سبيل أمم متحدة أقوى وأشد فعالية: متابعة وتنفيذ الاجتماع العام الرفيع المستوى، في أيلول/سبتمبر 2005 " .
    c) De promouvoir l’instauration d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l’information, et de faire des recommandations sur ce sujet à l’Assemblée générale;» UN " )ج( أن تروج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا، وأن تقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة " ؛
    c) De promouvoir l’instauration d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l’information, et de faire des recommandations sur ce sujet à l’Assemblée générale;» UN " )ج( أن تروج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا، وأن تقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة " ؛
    c) De promouvoir l’instauration d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l’information, et de faire des recommandations sur ce sujet à l’Assemblée générale;» UN " )ج( أن تروج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا، وأن تقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة " ؛
    c) De promouvoir l’instauration d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l’information, et de faire des recommandations sur ce sujet à l’Assemblée générale;» UN " )ج( أن تروج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا، وأن تقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة " ؛
    c) Promotion de l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l'information. UN )ج( الترويج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلام والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا.
    a) Promotion de l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l'information; UN )أ( الترويج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا؛
    Ce consensus permettrait d'élaborer et de recommander des moyens plus simples et plus efficaces de rembourser les pays qui fournissaient des contingents au titre du matériel appartenant à ces derniers. UN وهذا التوافق في اﻵراء قد أتاح القيام بوضع وتقديم اجراءات لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات يشكل أكثر بساطة وأشد فعالية.
    Se renvoyer la balle ne réglera en rien le problème du réchauffement planétaire ; en revanche, la panique croissante pourrait nous conduire à une issue positive, si elle nous pousse à réfléchir à notre démarche actuelle. Pour faire de réels progrès, choisissons des solutions plus intelligentes, moins coûteuses et plus efficaces. News-Commentary وفي حين أن لعبة توزيع اللوم لن تحل مشكلة الانحباس الحراري العالمي، فإن الذعر المتصاعد قد يقودنا إلى نتيجة إيجابية إذا ما حملنا على إعادة النظر في توجهاتنا الحالية. وإن كنا نريد عملاً حقيقياً فيتعين علينا أن نختار حلولاً أكثر ذكاءً وأقل تكلفة وأشد فعالية. وهي النتيجة التي قد تجعل الساسة سعداء بتقبل المسؤولية في سبيل التوصل إليها.
    Nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur les modalités envisagées pour rénover ce Fonds, ce qui devrait permettre de réagir plus rapidement et plus efficacement à des urgences humanitaires, et nous espérons que ce Fonds deviendra opérationnel au début de 2006. UN ونرحِّب بتقرير الأمين العام عن الأنماط المقترحة لتعزيز هذا الصندوق، الذي سيمكِّن من الاستجابة بصورة أسرع وأشد فعالية لحالات الطوارئ الإنسانية، ونرجو أن يدخل حيِّز التشغيل في مطلع عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more