"وأشرطة فيديو" - Translation from Arabic to French

    • et des vidéos
        
    • et vidéos
        
    • et vidéo
        
    • ou vidéo
        
    • et de bandes vidéo
        
    • et des bandes vidéo
        
    • et des cassettes vidéo
        
    • et vidéocassettes
        
    On a également produit des spectacles artistiques et des vidéos. UN وتم إنتاج استعراضات فنية وأشرطة فيديو وما شابه ذلك.
    Des manuels de planification de la carrière et des vidéos sur les problèmes de carrière et de perfectionnement sont mis à la disposition des fonctionnaires dans des centres d’autoformation. UN وهناك مكتبات للاطلاع تتوافر فيها كتب وأشرطة فيديو متعلقة بالتخطيط الوظيفي تتناول قضايا الحياة الوظيفية وتطويرها.
    Afin de suivre et de documenter le développement et les progrès de l'enfant, les enseignants utilisent des instruments de notification qualitative tels que dossiers, annotations anecdotales, observations, journaux et vidéos. UN ولكي يتمكن المعلمون من متابعة وتوثيق نمو وتقدم الطفل، فإنهم يستخدمون وسائل إبلاغ نوعية مثل حقائب للأوراق وشروحات تقوم على القصص، وملاحظات، ويوميات، وأشرطة فيديو.
    Matériel audiovisuel, Open University of Sri Lanka, cassettes audio et vidéo sur des questions juridiques UN في مجال السمعيات والبصريات أعدت لجامعة سري لانكا المفتوحة أشرطة صوتية وأشرطة فيديو تتعلق بمسائل قانونية.
    Des enregistrements audio ou vidéo des audiences du Tribunal sont en outre distribués aux journalistes qui peuvent en assurer la diffusion sur les stations publiques et privées du Rwanda; UN كما يُزود الصحفيون بأشرطة صوتية وأشرطة فيديو عن جلسات المحكمة التي يمكن بثها عبر محطات الحكومات والقطاع الخاص الإذاعية في رواندا؛
    Au cours de son séjour à Londres, ce fonctionnaire a rencontré des personnes très diverses et reçu des témoignages et des informations complémentaires sous forme de documents, de photographies et de bandes vidéo, relatifs à des allégations de récentes violations des droits de l'homme. UN وقد اجتمع الموظف خلال زيارته إلى لندن مع مجموعة واسعة التنوع من اﻷشخاص وتلقى شهادات، اضافة إلى معلومات تكميلية على شكل وثائق وصور فوتوغرافية وأشرطة فيديو تتعلق بادعاءات بوقوع انتهاكات حديثة لحقوق اﻹنسان.
    En outre, le Gouvernement a fourni à la Commission un volume considérable de matériaux, dont des documents et des bandes vidéo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الحكومة إلى اللجنة كمية كبيرة من المواد، تشمل وثائق وأشرطة فيديو.
    Un module de formation et des cassettes vidéo ont été produits en vue de la formation des travailleurs sociaux, des policiers et des groupes de femmes. UN وصدرت مجموعة تدريبية وأشرطة فيديو واستخدمت في تدريب العاملين في الحقل الاجتماعي والشرطة والجماعات النسائية.
    c) Films et vidéocassettes. Deux films vidéo sur les stratégies de diversité biologique; UN )ج( أفلام سينمائية وأشرطة فيديو - شريطا فيديو عن استراتيجيات التنوع الاحيائي؛
    Il propose des informations, des statistiques, un annuaire, des publications et des vidéos. UN وتشمل خدمات البوابة الشبكية الأخبار والإحصاءات ودليل أخصائيين ومنشورات وأشرطة فيديو.
    La FAO a établi et produit des manuels et des vidéos d'enseignement de l'hygiène alimentaire à l'intention des inspecteurs et des vendeurs de produits alimentaires. UN وأعدت منظمة اﻷغذية والزراعة أدلة وأشرطة فيديو تدريبية في مجال النظافة الشخصية المتعلقة باﻷغذية، لتدريب مفتشي وباعة اﻷغذية.
    Le centre d’information des Nations Unies à Asunción a fourni au Département des dossiers et des vidéos qui ont été utilisés dans un programme de 10 minutes diffusé par la chaîne 13 pour commémorer la Journée des droits de l’homme. UN وأتاح مركز اﻹعلام في أسونسيون أشرطة وثائقية وأشرطة فيديو من إنتاج اﻹدارة استُخدمت في برنامج مدته عشر دقائق للاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان، بثتـه القناة ٣١.
    Dans le second centre, ils ont reçu des livres, notamment le Coran, et des vidéos, et ont eu une fois l'occasion de faire de l'exercice. UN وأثناء وجودهما في المرفق الثاني تم تزويدهما بكتب منها القرآن الكريم وأشرطة فيديو وأُتيحت لهما فرصة ممارسة تمارين رياضية.
    Le photographe a porté plainte au poste de police israélien de la colonie de Benyamin et a présenté des photos et vidéos prises par des collègues qui permettaient d'identifier ses assaillants. UN وتقدم المصور بشكوى في مركز الشرطة الإسرائيلية بمستوطنة بنيامين، وقدم صورا فوتوغرافية وأشرطة فيديو التقطها زملاؤه الصحفيون وتبين هوية المعتدين عليه.
    a) Produits de communication : matériel d'information et d'éducation, bulletins d'information, affiches et vidéos produites par des étudiants; UN (أ) منتجات الاتصالات: مواد إعلامية وتعليمية ورسائل إخبارية وملصقات وأشرطة فيديو للطلاب؛
    v) Manifestations spéciales : projection de films et vidéos des Nations Unies à des fins éducationnelles et à l'occasion des journées commémoratives et des manifestations spéciales (centres d'information des Nations Unies); UN `5 ' الأحداث الخاصة: فرز ما تنتجه الأمم المتحدة من أفلام وأشرطة فيديو للأغراض التعليمية ولاستعمالها في الاحتفال بالمناسبات الخاصة أو في تنظيم أحداث خاصة (مراكز الأمم المتحدة للإعلام)؛
    Des cassettes audio et vidéo des réunions organisées par la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes figurent également dans la collection. UN وتضم المجموعة أيضا أشرطة صوتية وأشرطة فيديو عن الاجتماعات التي تعقدها المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    Radio Rwanda et Télévision Rwanda reçoivent communication des enregistrements audio et vidéo des auditions auxquelles elles ont assisté, pour diffusion sur les ondes de Radio Rwanda et de la télévision rwandaise. UN وتُزوَّد محطتا إذاعة وتلفزيون رواندا بأشرطة صوتية وأشرطة فيديو للجلسات التي حضرها مندوبون عنهما لكي تبثها إذاعة رواندا أو التلفزيون الرواندي.
    Pendant toute la durée de la campagne officielle, la radio et la télévision d’État ont diffusé chaque jour des messages de cinq minutes émanant de chacun des 39 partis participant officiellement au scrutin, qui fournissaient des cassettes audio ou vidéo préparées à l’avance. UN ٦٦ - وخلال فترة الحملة الرسمية، كانت محطات اﻹذاعة والتلفزيون الرسمية تبث يوميا رسالة مدتها خمس دقائق لكل حزب من اﻷحزاب المسجلة البالغ عددها ٣٩ حزبا والتي قدمت أشرطة صوتية وأشرطة فيديو جاهزة.
    Les poursuites incriminaient la publication d'articles ou d'interviews à travers les médias, la communication avec des ONG internationales et des exilés aux États-Unis ou en Europe, la possession de cassettes audio ou vidéo en provenance de la Section des intérêts américains à La Havane, la communication avec des groupes sans reconnaissance officielle: syndicats, associations professionnelles, académies cubaines indépendantes. UN وجرمت هذه المحاكمات نشر مقالات أو إجراء مقابلات عبر وسائط الإعلام، والاتصال بمنظمات غير حكومية دولية وبمنفيين في الولايات المتحدة أو في أوروبا، وحيازة أشرطة صوتية وأشرطة فيديو موزعة من قسم المصالح الأمريكية في هافانا، والاتصال بجماعات غير معترف بها رسمياً من قبيل النقابات، والجمعيات المهنية، والأكاديميات الكوبية المستقلة.
    Les délégations demandent souvent des photographies et des bandes vidéo de leur chef d'État s'adressant à l'Assemblée générale, de hauts responsables politiques ou de diplomates participant à des activités de l'ONU. UN وتطلب الوفود بشكل اعتيادي صورا وأشرطة فيديو لرؤساء دولها وهم يلقون كلماتهم أمام الجمعية العامة، أو لغيرهم من كبار الموظفين الحكوميين أو الدبلوماسيين المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة.
    Ces personnes distribueraient la bible et des cassettes vidéo religieuses de manière intensive et organiseraient la prière le vendredi pour détourner l'attention des gens et cacher leur appartenance à cette religion. UN ويقال إن هؤلاء الأشخاص يقومون بتوزيع الإنجيل وأشرطة فيديو دينية على نحو مكثف ويقومون بتنظيم الصلاة يوم الجمعة لتحويل انتباه الناس وإخفاء انتمائهم إلى ذلك الدين.
    c) Films et vidéocassettes. Deux films vidéo sur les stratégies de diversité biologique; UN )ج( أفلام سينمائية وأشرطة فيديو - شريطا فيديو عن استراتيجيات التنوع الاحيائي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more