Cela devrait être la première de nos priorités. Je doute que ce soit le cas. | UN | وينبغي أن يحظى ذلك بالأولوية الأولى لدينا؛ وأشك في أن الأمر كذلك. |
Personnellement, Je doute qu'un résumé puisse faire sortir la Conférence du désarmement de sa léthargie. | UN | وأشك شخصياً في أن يمكن موجز من تحريض المؤتمر على العمل. |
Je doute que l'immense majorité des Membres de l'ONU s'accommodent de cette arrogance. | UN | وأشك فيما إذا كانت الأغلبية الساحقة في الأمم المتحدة توافق على هذا الصلف. |
Les épreuves qu'il a subies sont son châtiment et Je doute qu'il soit tenté de commettre de nouveau les actes pour lesquels il est condamné aujourd'hui. | UN | وأنا أرى أن ذلك كان بمثابة عقوبة شديدة له، وأشك في أنه قد شارك بمسعى في الأفعال التي أدين بها اليوم. |
On imagine la paralysie qui pourrait régner et Je soupçonne qu'un tel état de fait encouragerait les grandes puissances à contourner le Conseil de sécurité, au détriment de nous tous. | UN | ويدور الشلل في الخاطر، وأشك في أن ذلك من شأنه أن يشجع الدول الكبرى على الالتفاف على المجلس، مما يضر بنا جميعا. |
Je doute que l'Assemblée ait besoin de nouvelles preuves de ces faits, qui sont de notoriété publique et qui sont bien établis. | UN | وأشك في أن هذه الجمعية بحاجة إلى أي برهان آخر على ذلك. فهو حقيقة ثابتة وموثقة ومعروفة للجميع. |
Il s'agit d'un document dynamique et Je doute que, même après 50 ans, nous puissions améliorer ce qui a été rédigé en 1948. | UN | وهو وثيقة حية، وأشك في أن بإمكاننا، حتى بعد ٥٠ سنة، أن نحســـن ما صيغ فــي عام ١٩٤٨. |
Si quelqu'un me cherche, ce dont Je doute, je serai dans mes quartiers. | Open Subtitles | إذا كان أي شخص يحتاجني، وأشك في ذلك سأكون في غرفتي |
Hayley a quitté le MI6, Je doute qu'elle ait besoin de votre aide. | Open Subtitles | لقد تركت الإستخبارات لسبب وأشك بأنها ستحتاج مساعدتكم هذه |
Leurs morts ont sauvé des millions de vies, et Je doute que tu verses une larme pour les voyants. | Open Subtitles | مقتلهم أنقذ حياة الملايين وأشك أنكِ بكيتي من أجل العرًافين |
Je ne serais pas du tout surpris si je sortais de ces bois vivant et Je doute sincèrement que vous ayez la même chance. | Open Subtitles | لن أتفاجيء إذا خرجت من تلك الغابات حياً وأشك في أن تحصلوا على الحظ ذاته |
Il n'est pas là où je l'ai laissé, et Je doute sérieusement que la femme de ménage l'ait pris. | Open Subtitles | ليس حيث تركته، وأشك أن مدبرة المنزل أخذته. |
Même s'il ne l'était pas, il est mal au point mentalement. Je doute qu'il nous dise grand chose. | Open Subtitles | حتى وإن لمْ يكن مخدر, فهو بحالة ذهنية سيئة وأشك بأنه سيمدنا بالكثير. |
Non, non, Jax a eu ses informations par Lowen. Je doute vraiment qu'il t'aurait ennuyée. | Open Subtitles | كلا لقد حصل على المعلومات وأشك بأنه سيضايقك |
A 6:00, je serai ou bien dans les airs, ou bien au paradis, si je le mérite, ce dont Je doute. | Open Subtitles | بعد ساعة سأكون في الهواء أو في الجنة وأشك بذلك |
Je doute qu'il ait pensé que vous diriez oui, et Je doute que vous ayez pensé que dire non l'arrêterait. | Open Subtitles | أشـك بأنـه ظـن بأنكما ستوافقـان وأشك بأن رفضكما له سيوقفـانه |
Elle a 60 ans, Je doute que ses enfants vivent encore à la maison Et encore plus qu'ils l'appellent "mamounette". | Open Subtitles | إنها في الستين من العمر وأشك بأن أولادها يعيشون في البيت أقل بكثير أن يكونوا يادونها ماما |
On a tellement bu, Je doute qu'ils soient encore debout. | Open Subtitles | كلنا شربنا كثيرا وأشك أن أحد ما مازال صامدأ |
Je doute qu'il vous paie pour parler. | Open Subtitles | وأشك في أنه دفع لك للتحدث. الأهم من ذلك كله، من أنت يا سيدي؟ |
Je soupçonne qu'il fume pour essayer, quelque part, de mourir comme il a vécu. | Open Subtitles | وأشك أن تدخينه على مستوى ما هو محاولة للموت ولديه كامل السيطرة |
Je soupçonne que la première, ma grand-tante, a été empoisonnée, la seconde, mise à mort sans raison, et la troisième est morte en couche par manque de soins. | Open Subtitles | وأشك في أن الأولى خالتي الكبرى، قد ماتت بالسم والثانية، أعدمت وهي من الابرياء والثالثة ماتت لعدم توفر عناية مابعد الولادة لها |