"وأشكر الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • je remercie le Secrétaire général
        
    • je voudrais remercier le Secrétaire général
        
    • je remercie également le Secrétaire général
        
    je remercie le Secrétaire général de la promesse d'agir qu'il a faite aujourd'hui. UN وأشكر الأمين العام على تعهده اليوم بالعمل.
    je remercie le Secrétaire général d'avoir su adopter une vision large des défis actuels et saisis cette occasion pour l'assurer du plein soutien de mon pays. UN وأشكر الأمين العام على رؤيته الواسعة الأفق للتحديات الراهنة، وأغتنم هذه الفرصة لكي أطمئنه على الدعم الكامل من بلدي.
    je remercie le Secrétaire général d'avoir fait de la participation des femmes un des cinq points qu'il a cités. UN وأشكر الأمين العام على جعل ذلك نقطة من النقاط الخمس التي تناولها.
    Et je remercie le Secrétaire général d'avoir organisé un sommet sur les changements climatiques hier. UN وأشكر الأمين العام على استضافته أمس مؤتمر القمة بشأن تغير المناخ.
    je voudrais remercier le Secrétaire général d'avoir reconnu l'engagement de mon pays envers l'ONU en assistant aux récentes cérémonies d'inauguration de la Base de communications des Nations Unies de Quart de Poblet, dans la province de Valence. UN وأشكر الأمين العام على مشاركته في تدشين قاعدة الأمم المتحدة في كوارت دي بوبليت، فالينسيا، اعترافاً بالتزام إسبانيا تجاه الأمم المتحدة.
    je remercie le Secrétaire général d'avoir convoqué le Sommet sur les changements climatiques à l'ouverture de la présente session de l'Assemblée générale. UN وأشكر الأمين العام على عقد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في بداية دورة الجمعية العامة لهذا العام.
    je remercie le Secrétaire général du rapport complet et instructif qu'il nous a présenté sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. UN وأشكر الأمين العام على تقريره الشامل والغني بالمعلومات عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    je remercie le Secrétaire général de son courage et de ses qualités de dirigeant, de telle sorte que, même confrontée à une question prêtant à de vifs désaccords, l'Organisation des Nations Unies a gardé sa pertinence face aux crises et aux défis que notre monde et l'Organisation ont connus pendant son mandat. UN وأشكر الأمين العام على شجاعته وقيادته، إذ أن الأمم المتحدة، ما زالت حتى في مواجهة أكبر القضايا الخلافية، منظمة يعتد بها في الأزمات والتحديات التي واجهها عالمنا والمنظمة أثناء ولايته.
    je remercie le Secrétaire général de la Conférence, M. Sergei Ordzhonikidze, et l'Ambassadeur Enrique RománMorey, son Secrétaire général adjoint, ainsi que l'ensemble des membres du secrétariat pour le travail et l'appui qu'ils nous fournissent. UN وأشكر الأمين العام للمؤتمر، السيد سيرغي أوردجونيكيدزِه ونائب الأمين العام للمؤتمر السفير أنريكي رومان مورَي وكذلك جميع أعضاء الأمانة على العمل الذي أنجزوه وعلى دعمهم لنا.
    je remercie le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, qui traite d'un large éventail de questions importantes, touchant le développement, la paix et la sécurité, ainsi que les droits de l'homme, l'état de droit, les affaires humanitaires ou la réforme de l'ONU. UN وأشكر الأمين العام على تقريره السنوي الأول عن أعمال المنظمة، الذي تناول مجموعة واسعة من المسائل الهامة، شملت التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون والشؤون الإنسانية وإصلاح الأمم المتحدة.
    je remercie le Secrétaire général des rapports exhaustifs qu'il a présentés au titre de ce point de l'ordre du jour et je remercie le Président de nous avoir réunis pour un dialogue si important. UN وأشكر الأمين العام على التقارير الشاملة المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، وأشكر الرئيس على جمعنا في هذا الحوار الهام.
    je remercie le Secrétaire général et le Représentant spécial, Augustine Mahiga, de leurs exposés et de leur engagement personnel en faveur de la stabilisation de la Somalie. UN وأشكر الأمين العام والممثل الخاص ماهيغا على عرضيهما، وعلى ما أبدياه من التزام شخصي من أجل تحقيق استقرار الحالة في الصومال.
    je remercie le Secrétaire général pour son rapport complet sur l'activité de l'Organisation (A/64/1). UN وأشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة (A/64/1).
    je remercie le Secrétaire général de son rapport (A/65/69), qui donne un aperçu complet des différentes questions liées aux océans et au droit de la mer. UN وأشكر الأمين العام على تقريره (A/65/69)، الذي يوفر مرجعية شاملة للمسائل المختلفة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    je remercie le Secrétaire général pour son rapport détaillé (A/65/797). UN وأشكر الأمين العام على تقريره الشامل (A/65/797).
    M. Quinlan (Australie) (parle en anglais) : Je me réjouis de cette occasion qui m'est donnée de prendre la parole aujourd'hui, et je remercie le Secrétaire général de son rapport. UN السيد كوينلان (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): إنني ممتن لإتاحة الفرصة لي لأتكلم اليوم، وأشكر الأمين العام على تقريره.
    je remercie le Secrétaire général des trois rapports qu'il a présentés pour le débat sur < < Le Consensus de Monterrey : bilan de mise en œuvre et travaux à prévoir > > . UN وأشكر الأمين العام على التقارير الثلاثة التي قدمها لمناقشة " توافق آراء مونتيري: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " .
    je remercie le Secrétaire général de ses rapports sur les progrès de la mise en œuvre du NEPAD (A/64/204) et sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique (A/64/210). UN وأشكر الأمين العام على تقريريه المرحليين عن تنفيذ الشراكة الجديدة (A/64/204) وعن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/64/210).
    je remercie le Secrétaire général pour son rapport sur la responsabilité de protéger (A/63/677), qui atteste de ses efforts inlassables pour prendre en considération un large éventail de vues diverses, et parfois même contradictoires, sur ce sujet. UN وأشكر الأمين العام على تقريره عن المسؤولية عن الحماية (A/63/677)، الذي يشهد بجهوده الدؤوبة ليأخذ بعين الاعتبار مجموعة هائلة من الآراء المتباينة بل والمتضاربة بشأن هذا الموضوع.
    je remercie également le Secrétaire général de son rapport complet. UN وأشكر الأمين العام أيضا على تقريره الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more