"وأصدرت حكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement
        
    le Gouvernement néo-zélandais a promulgué une loi permettant de transférer la responsabilité du Service aux Tokélaou. UN وأصدرت حكومة نيوزيلندا تشريعا، يتيح نقل مسؤولية إدارة جهاز الخدمات العامة إلى توكيلاو.
    le Gouvernement néo-zélandais a promulgué une loi permettant de transférer la responsabilité du Service aux Tokélaou. UN وأصدرت حكومة نيوزيلندا تشريعا يتيح نقل مسؤولية إدارة جهاز الخدمات العامة إلى توكيلاو.
    le Gouvernement néo-zélandais a promulgué une loi permettant de transférer la responsabilité du Service aux Tokélaou. UN وأصدرت حكومة نيوزيلندا تشريعا يتيح نقل مسؤولية إدارة جهاز الخدمات العامة إلى توكيلاو.
    le Gouvernement libérien a émis un acte d'accusation pour meurtre contre Benjamin Yeaton. UN وأصدرت حكومة ليبريا لائحة اتهام توجه فيها تهمة القتل إلى بنيامين ييتون.
    le Gouvernement marocain a fait diffuser une déclaration pour célébrer cette journée. UN وأصدرت حكومة المغرب بيانا احتفالا بيوم حقوق الانسان.
    le Gouvernement marocain a fait diffuser une déclaration pour célébrer cette journée. UN وأصدرت حكومة المغرب بيانا احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان.
    le Gouvernement libérien a délivré au moins quatre passeports, notamment des passeports diplomatiques, à des individus figurant sur la liste. UN وأصدرت حكومة ليبريا ما لا يقل عن أربعة جوازات سفر، بما فيها جوازات سفر دبلوماسية، لأفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Toutes ces personnes ont reçu un certificat d'enregistrement établi par le Gouvernement pakistanais. UN وأصدرت حكومة باكستان لهؤلاء الأفراد من جميع الفئات بطاقات لإثبات التسجيل.
    Ce mécanisme a été formalisé et institutionnalisé et, à ce jour, le Gouvernement indonésien a promulgué sept ordonnances de gel. UN وقد اتخذت هذه الآلية طابعا رسميا/مؤسسيا وأصدرت حكومة إندونيسيا حتى هذا التاريخ سبعة أوامر بتجميد الأصول.
    le Gouvernement israélien a ordonné l'expropriation de terres pour le prolonger vers l'est de Jérusalem de façon à englober la colonie de Ma'ale Adumim. UN وأصدرت حكومة إسرائيل أوامر بمصادرة الأراضي من أجل توسيع الحاجز المقام حول مدينة القدس لكي يشمل مستوطنة معاليه أدوميم.
    le Gouvernement estonien a promulgué l'arrêté gouvernemental no 236 concernant l'application des mesures restrictives imposées à la République centrafricaine. UN وأصدرت حكومة جمهورية إستونيا الأمر الحكومي رقم 236 المتعلق بتطبيق التدابير التقييدية المتخذة ضد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La loi sur les collectivités territoriales et la loi sur la Commission de lutte contre la corruption ont été promulguées par le Gouvernement sud-soudanais. UN وأصدرت حكومة جنوب السودان قانون الحكم المحلي وقانون مفوضية مكافحة الفساد.
    Dans le cadre de ce plan, le Gouvernement mexicain a délivré des titres fonciers aux anciens réfugiés guatémaltèques qui souhaitaient s'intégrer sur place au Mexique. UN وأصدرت حكومة المكسيك بموجب هذه الخطة سندات تمليك أراضٍ للاجئين الغواتيماليين السابقين الذين رغبوا في الاندماج محلياً في المكسيك.
    le Gouvernement de la République de Lituanie a donné pour instruction à toutes les institutions nationales compétentes d'appliquer les dispositions du paragraphe 8 de la résolution susvisée du Conseil de sécurité. UN وأصدرت حكومة جمهورية ليتوانيا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة من أجل تنفيذ الفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه.
    Dans le cadre de ce plan, le Gouvernement mexicain a délivré des titres fonciers aux anciens réfugiés guatémaltèques qui souhaitaient s'intégrer sur place au Mexique. UN وأصدرت حكومة المكسيك بموجب هذه الخطة سندات تمليك أراضٍ للاجئين الغواتيماليين السابقين الذين رغبوا في الاندماج محلياً في المكسيك.
    En 1998, le Gouvernement croate a introduit un nouveau Code pénal qui, entre autres choses, criminalise la traite des femmes et le viol conjugal. UN وأصدرت حكومة كرواتيا قانونا جديدا للعقوبات في عام ١٩٩٨ ينص، ضمن أشياء أخرى، على تجريم الاتجار بالنساء والاغتصاب في إطار الزواج.
    le Gouvernement libérien a, par la suite, publié une déclaration exprimant la déception et l'indignation que lui inspiraient les allégations portées contre lui, réaffirmant qu'il n'apportait aucun soutien aux rebelles et exigeant qu'on lui présente des preuves concrètes de nature à étayer ces allégations. UN وأصدرت حكومة ليبريا بعد ذلك بيانا أعربت فيه عن أسفها وسخطها إزاء الاتهامات الموجهة إليها وكررت أنها لا تقدم دعما إلى المتمردين وطلبت تقديم برهان قاطع على هذه الاتهامات.
    le Gouvernement japonais a également diffusé auprès des entités qui s'occupent de transport aérien un avis interdisant la délivrance de certificats de navigabilité aux aéronefs de ces catégories. UN وأصدرت حكومة اليابان أيضا نشرات الى الكيانات المتصلة بالنقل الجوي تحظر عليها منح شهادة الصلاحية للطيران ﻷي طائرة من هذا القبيل.
    le Gouvernement de la République du Viet Nam et le Gouvernement révolutionnaire provisoire du Sud-Viet Nam ont fait des déclarations dans lesquelles ils ont exprimé leurs positions et ont protesté contre l'action de la Chine. UN وأصدرت حكومة جمهورية فييت نام والحكومة الثورية المؤقتة لجنوب فييت نام بيانين للإعراب عن موقفيهما وللاحتجاج على تصرف الصين.
    le Gouvernement de l'État d'Akwa Ibom a adopté une loi qui met fin à la stigmatisation de tout enfant de l'État considéré comme < < sorcier > > ou < < sorcière > > . UN وأصدرت حكومة ولاية أكوا إيبوم قانوناً لمنع وصم أي طفل في ولاية أكوا إيبوم بالسحر: وفي أعقاب ذلك، تم القبض على العديد من الأشخاص المخالفين لهذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more