elle aimerait savoir quelle formation la police des femmes reçoit et si sa contribution constitue un apport utile au travail des forces de police. | UN | وأضافت أنها تود معرفة ماهية التدريب الذي تلقته الشرطيات، وما إذا كانت مساهمتهن تعتبر إضافة قيمة لعمل قوة الشرطة. |
elle aimerait également des précisions sur les services de santé mentale destinés aux personnes ayant des orientations sexuelles différentes. | UN | وأضافت أنها تود معرفة المزيد عن خدمات الصحة العقلية لذوي التوجهات الجنسية المختلفة. |
elle aimerait savoir comment le Gouvernement entend remplir son engagement et faire en sorte que les femmes occupent 30 % des postes décisionnels. | UN | وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي الوفاء بالتزامها بضمان أن تشغل النساء 30 في المائة من وظائف صنع القرار. |
elle voudrait aussi savoir si des organisations non gouvernementales sont associées à ses travaux. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف أيضاً إذا كانت بعض المنظمات غير الحكومية تشاركها في العمل. |
C'est pourquoi elle voudrait savoir si le Togo envisage, pour l'éducation des filles, des stratégies conformes aux objectifs de développement du Millénaire et s'il a mis en place des plans concrets à cet égard. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت توغو تركز على استراتيجيات لتعليم الفتيات تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية في هذا الشأن، وما إذا كانت قد وضعت خططا ملموسة في هذا الصدد. |
elle souhaite également être mieux informée sur la participation des ONG à l'établissement du rapport. | UN | وأضافت أنها تود أيضا أن تعرف مدى مشاركة المنظمات النسائية غير الحكومية. |
il serait bon d'avoir des informations sur les droits des enfants de femmes bhoutanaises mariées à des hommes non bhoutanais ainsi que sur le nombre de femmes et d'enfants dont il s'agit. | UN | وأضافت أنها تود الحصول على معلومات بشأن حقوق أطفال المرأة البوتانية المتزوجة من رجل غير بوتاني وكذلك عن أعداد النساء والأطفال الذين تشملهم هذه الحالات. |
elle souhaiterait en savoir davantage sur les modalités concrètes de coopération avec le Comité. | UN | وأضافت أنها تود معرفة المزيد عن أساليب التعاون العملية مع اللجنة. |
elle aimerait savoir s'il existe des mesures d'application explicites concernant chacune des questions examinées. | UN | وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كانت هناك نظم تشريعية صريحة بخصوص كل من المسائل التي جرت مناقشتها. |
elle aimerait savoir si le Gouvernement envisage l'une ou l'autre démarche. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تفكر في اتباع أحد هذين النهجين. |
elle aimerait savoir s'il est possible, de l'avis du Danemark, d'établir le degré d'exploitation. | UN | وأضافت أنها تود معرفة إذا كان من الممكن من وجهة نظر الدانمرك قياس درجة الاستغلال. |
elle aimerait savoir les progrès qui ont été accomplis dans ce domaine, le cas échéant. | UN | وأضافت أنها تود أن تطلع على أوجه التقدم التي تحققت في هذا الشأن، إن وجدت. |
elle aimerait savoir si le Gouvernement de Singapour reconnaît l'existence de ces contradictions et s'il compte prendre des mesures pour y remédier. | UN | وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة السنغافورية على وعي بتلك التناقضات وما إذا كانت بصدد اتخاذ خطوات لتقويمها. |
elle voudrait savoir aussi quel type d'assistance le Togo demande aux institutions internationales pour la réalisation de ce type de programmes. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف نوع المساعدة التي تلتمسها توغو من الوكالات الدولية لتنفيذ مثل هذه البرامج. |
elle voudrait également savoir quand la réglementation, qui est actuellement en cours de rédaction, pour mettre en œuvre la proclamation relative à la terre, va être terminée. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف أيضا موعد اكتمال اللوائح الجاري صياغتها لتنفيذ المنشور الخاص بملكية الأراضي. |
elle voudrait savoir si cette mesure s'appliquerait aux garçons comme aux filles. | UN | وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كان هذا الاقتراح يقصد به الذكور والإناث كذلك. |
elle voudrait savoir de quelles fonctions il s'agit. | UN | وأضافت أنها تود أيضا معرفة ما هي المهام التي ستكون لها أولوية متدنية. |
elle souhaite savoir si le Gouvernement mexicain a des programmes de sensibilisation destinés tant aux hommes qu'aux femmes, sur les liens qui existent entre le papillomavirus humain qui se transmet par voie sexuelle et le cancer de l'utérus. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة لديها أية برامج لزيادة التثقيف، بين الرجال والنساء، بشأن الصلة القائمة بين فيروس الورم الحُليمي البشري المنقول عن طريق الاتصال الجنسي وسرطان عنق الرحم. |
elle souhaite savoir aussi s'il y a eu des cas de discrimination tenant aux caractéristiques génétiques dans le domaine de l'emploi. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف أيضاً إذا كانت هناك حالات تمييز على أساس الخصائص الوراثية في مجال العمل. |
16. il serait bon d'avoir des statistiques pour pouvoir comparer les incidences des maladies infectieuses et de la morbidité chez les hommes et les femmes, particulièrement en ce qui concerne le cancer, la tuberculose et les maladies sexuellement transmissibles. | UN | 16 - وأضافت أنها تود الاطلاع على إحصاءات تقارن بين معدلات الإصابة بالأمراض المعدية والاعتلال بين الرجال والنساء، ولا سيما فيما يتعلق بالسرطان والسل والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
elle souhaiterait avoir des précisions sur le déroulement de ce processus. | UN | وأضافت أنها تود الحصول على توضيحات لسير هذه العملية. |
l'intervenante voudrait des précisions sur le mémorandum rédigé par le Bureau des affaires juridiques en 1981. | UN | 15 - وأضافت أنها تود معرفة تاريخ مذكرة عام 1981 الصادرة عن مكتب الشؤون القانونية. |