plus de 100 établissements scolaires mettent en œuvre des programmes éducatifs axés sur la vie saine, notamment sur la prévention du VIH/sida et sur la santé reproductive. | UN | وأضافت أن أكثر من 100 مدرسة بها برامج تعليمية عن الحياة الصحية بما فيها الوقاية من مرض الإيدز والصحة الإنجابية. |
plus de 90 % du PIB profite à seulement 10 % de la population, ce qui fait que les inégalités de revenus sont très marquées et que les gens vivent en deçà du seuil de pauvreté. | UN | وأضافت أن أكثر من 90 في المائة من الناتج القومي الإجمالي تستفيد منه نسبة لا تتجاوز 10 في المائة من السكان. |
À ce jour, plus de 1 000 cartes d'identité ont été confisquées sans préavis. | UN | وأضافت أن أكثر من ٠٠٠ ١ بطاقة هوية قد صودرت حتى اﻵن دون أي إشعار. |
plus de la moitié des petits éleveurs de bétail sont en situation d'insécurité alimentaire et un tiers des enfants souffrent de malnutrition. | UN | وأضافت أن أكثر من نصف السكان المشتغلين بالرعي غير مؤمنين من حيث الطعام وأن ثلث جميع الأطفال يعانون من سوء التغذية. |
Il ajoute que plus de 5 000 personnes ont été torturées sous les dictatures militaires, et les tortionnaires sont restés impunis. | UN | وأضافت أن أكثر من 000 5 شخص تعرضوا للتعذيب في ظل الديكتاتوريات العسكرية وأن الجلادين أفلتوا من العقاب. |
plus de 200 millions d'enfants dans le monde travaillent, dont plus de 100 millions dans les mines et l'agriculture. | UN | وأضافت أن أكثر من 200 مليون طفل في العالم يعملون، من بينهم أكثر من 100 مليون يعملون في المناجم وفي الزراعة. |
plus de 447 000 Maliens avaient été déplacés depuis janvier 2012, ce qui mettait lourdement à contribution les communautés qui les accueillaient, au centre et au sud du Mali et dans les pays voisins. | UN | وأضافت أن أكثر من 000 447 مالي قد شردوا منذ كانون الثاني/يناير 2012، مما يلقي بعبء هائل على المجتمعات المضيفة في وسط وجنوب مالي والدول المجاورة لها. |
plus de la moitié se considèrent avant tout comme habitants des îles Falkland puis comme Britanniques, ce qui suggère qu'ils ont une identité et un mode de vie propres et uniques. | UN | وأضافت أن أكثر من نصف السكان يعتبرون أنفسهم من جزر فوكلاند أولا وبريطانيين ثانيا، معبِّـرين بذلك عن أن لهم هويتهم وطريقة عيشهم الذاتيتين الفريدتين. |
plus de 90 % des États Membres sont à présent parties à la Convention. Les autres États doivent faire de la ratification de cette convention ou son accession une priorité absolue. | UN | وأضافت أن أكثر من 90 في المائة من الدول الأعضاء هي الآن أطراف في الاتفاقية وأنه ينبغي لجميع الدول المتبقية أن تصدِّق على الاتفاقية أو تنضم إليها كمسألة لها أعلى أولوية. |
plus de la moitié de la population du pays est concentrée autour de Beyrouth; 20 % seulement des habitants vivent en milieu rural. | UN | 11 - وأضافت أن أكثر من نصف سكان البلد يتركّزون حول بيروت، و 20 في المائة منهم فقط يعيشون في المناطق الريفية. |
Pendant un an, plus de 2 000 individus et groupes dans le monde entier se sont familiarisés avec le cyberespace et ont noué des partenariats en utilisant Internet pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et pour mettre en commun des stratégies, des résultats de recherches et des textes législatifs. | UN | وأضافت أن أكثر من ٢٠٠٠ من اﻷفراد والمجموعات من جميع أنحاء العالم قد شاركوا، لمدة سنة، في التعلم وإقامة الشراكات من خلال اﻹنترنت من أجل التركيز على إنهاء العنف ضد المرأة وتبادل الاستراتيجيات والبحوث والتشريعات. |
plus de 1 000 groupes religieux ont été créés conformément au Code civil en tant que sociétés ou fondations à but non lucratif, notamment l'Église luthérienne, l'Église méthodiste, l'Église du Christ, l'Église des Saints du dernier jour et diverses communautés de bouddhistes, de juifs et de musulmans. | UN | وأضافت أن أكثر من 000 1 هيئة دينية قد أنشئت في البلد وفقاً للقانون المدني في شكل كيانات أو مؤسسات لا تسعى للربح، بما فيها الكنيسة اللوثرية، والكنيسة الميثودية، وكنيسة المسيح، وكنيسة قديسي اليوم الآخر، وشتى طوائف البوذيين والمسلمين واليهود. |
plus de 96 % des enfants syriens, sur tout le territoire, sont désormais inscrits dans le primaire et la parité des sexes est respectée. | UN | 28 - وأضافت أن أكثر من 96 في المائة من الأطفال السوريين في جميع أنحاء البلد يواظبون الآن على حضور المدارس الابتدائية بأعداد متساوية بالنسبة للجنسين. |