"وأضافت أن سويسرا" - Translation from Arabic to French

    • la Suisse
        
    Ayant activement participé à la rédaction de la Convention, la Suisse se félicite de son entrée en vigueur et salue toute nouvelle signature. UN وأضافت أن سويسرا بعد أن شاركت بنشاط في صياغة الاتفاقية ترحب بدخولها حيز النفاذ وتحتفي بكل توقيع جديد.
    la Suisse admet en franchise de droits et de contingents les produits provenant des pays les moins avancés. UN وأضافت أن سويسرا توفر وصول السلع الواردة من أقل البلدان نمواً معفاة من الرسوم الجمركية والحصص.
    la Suisse condamne avec vigueur ces pratiques. Sa représentante demande au Rapporteur spécial s'il peut recommander des moyens d'y remédier, au-delà d'appeler les États à cesser de recourir à de telles pratiques. UN وأضافت أن سويسرا تدين بشدة هذه الممارسات؛ وتساءلت عما يمكن القيام به أكثر من دعوة الدول إلى التوقف عنها.
    la Suisse se félicite que la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants ait mis l'accent sur la justice pour mineurs. UN 60 - وأضافت أن سويسرا تشيد بالممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال لتركيزها على قضاء الأحداث.
    la Suisse est favorable à l'adoption de résolutions consacrées à un pays et à l'inscription de nouveaux thèmes dans le programme de travail du Conseil et elle demande aux États membres de maintenir leurs contributions volontaires. UN وأضافت أن سويسرا تؤيد اعتماد قرارات قطرية مخصصة، وإدخال مواضيع جديدة في عمل المجلس، وتطالب الدول الأعضاء بمواصلة تبرعاتها.
    la Suisse fournit une aide financière pour l'organisation de campagnes d'information et de formation à l'intention des migrantes et il serait intéressant de savoir quel type de formation est donné aux niveaux fédéral et cantonal. UN وأضافت أن سويسرا تقدم معونة مالية لحملات الإعلام المتعلقة بالمهاجرات وتدريبهن، وسيكون من المفيد معرفة نوع التدريب المقدم لهن على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات.
    la Suisse est favorable à la création d'une synergie en matière d'assistance aux victimes dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques et de ses deux Protocoles comme moyens de promouvoir une adhésion universelle à ce principe. UN وأضافت أن سويسرا تحبذ قيام تآزر في مجال مساعدة الضحايا داخل إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية والبروتوكولين المتصلين بها وذلك كوسيلة من وسائل دعم التقيد بذلك المبدأ على النطاق العالمي.
    Trois domaines constituent une priorité pour la Suisse : les droits de l'homme, les réfugiés et l'assistance humanitaire. UN 11 - وأضافت أن سويسرا تولي الأولوية لثلاثــة مجالات ألا وهي: حقوق الإنسان واللاجئون والمساعدة الإنسانية.
    la Suisse était très fière d'accueillir sur son sol le secrétariat du groupe sur les produits chimiques et les déchets, ainsi que le secrétariat de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN وأضافت أن سويسرا تشعر بغاية الفخر لاستضافتها أمانة مجموعة المواد الكيميائية والنفايات، وكذلك أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، في جنيف.
    la Suisse souhaite également que des décisions soient prises rapidement concernant l'évaluation externe indépendante du système d'audit et de contrôle, notamment les ressources nécessaires s'y rapportant, et ne doute pas que la procédure d'appel d'offres international en vigueur sera pleinement respectée. UN وأضافت أن سويسرا تود أيضا العمل بسرعة على إجراء التقييم الخارجي المستقل لنظام مراجعة الحسابات والرقابة، بما في ذلك ما يتصل به من احتياجات في الميزانية، وأعربت عن ثقتها في أن تحترم بالكامل الممارسة المعمول بها في ما يتعلق بتقديم العطاءات الدولية.
    la Suisse est favorable à l'idée de tenir en 2007, conjointement avec d'autres réunions des États parties à la Convention et à ses Protocoles, la première Conférence des États parties au Protocole V, et suggère que celleci soit présidée par la délégation néerlandaise, eu égard à la précieuse contribution apportée par cette dernière à l'adoption du Protocole. UN وأضافت أن سويسرا تؤيد فكرة عقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس في عام 2007، بالتزامن مع اجتماعات أخرى للدول الأطراف في الاتفاقية وبروتوكولاتها، واقترحت أن يترأس هذا المؤتمر الوفد الهولندي، نظراً للمساهمة القيمة التي قدمها هذا الأخير لاعتماد البروتوكول.
    la Suisse a entrepris la procédure de ratification du Protocole à la Convention contre le crime organisé transnational et le visant à prévenir, réprimer et punir le trafic des personnes et le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وأضافت أن سويسرا في طور التصديق على بروتوكول اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية المتعلق بالاتجار بالأشخاص، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية.
    la Suisse, qui a signé le 25 juin 2004 le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, s'inquiète que certains décideurs, de surcroît dans les pays démocratiques, réfléchissent publiquement à un assouplissement de cette interdiction. UN وأضافت أن سويسرا التي وقَّعت يوم 25 حزيران/يونيه 2004 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تحس بقلق بالغ لأن أصحاب القرار في بعض البلدان الديمقراطية تفكر علناً في تخفيف ذلك الحظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more