"وأضافت المديرة التنفيذية أن" - Translation from Arabic to French

    • la Directrice générale a ajouté que
        
    • la Directrice exécutive a ajouté que
        
    la Directrice générale a ajouté que le secrétariat était toujours disposé à examiner favorablement toute suggestion sur la façon d'améliorer les méthodes de travail du Conseil d'administration. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن الأمانة ترحب دوما بالمقترحات المتعلقة بكيفية تحسين طرائق عمل المجلس.
    77. la Directrice générale a ajouté que l’UNICEF attribuait une grande importance à la gestion des ressources humaines et à l'organisation des carrières. UN ٧٧ - وأضافت المديرة التنفيذية أن إدارة الموارد البشرية واﻹدارة الوظيفية من أهم اﻷولويات لدى اليونيسيف.
    282. la Directrice générale a ajouté que l'UNICEF attribuait une grande importance à la gestion des ressources humaines et à l'organisation des carrières. UN ٢٨٢ - وأضافت المديرة التنفيذية أن إدارة الموارد البشرية واﻹدارة الوظيفية من أهم اﻷولويات لدى اليونيسيف.
    la Directrice générale a ajouté que le Fonds lui-même n'exerçait guère d'influence sur l'allocation des autres ressources, vu que les programmes de pays étaient conçus en collaboration avec les pays bénéficiaires et approuvés par le Conseil. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف نفسها ليس لديها تأثير كبير على المخصصات الأخرى من الموارد بالنظر إلى أن البرامج القطرية هي نتـاج للتعاون مع الحكومات المضيفة، وأنها تـُـعتمد من المجلس.
    la Directrice exécutive a ajouté que le Fonds avait parfois dû transférer des ressources de pays qui connaissaient des difficultés à ceux où l'exécution des programmes suivait son cours normal. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن الصندوق اضطر في بعض اﻷحيان إلى إعادة توزيع الموارد من البلدان التي تعاني من صعوبات إلى البلدان الموفقة في تنفيذ برامجها.
    la Directrice générale a ajouté que 80 % des blessés ou tués étaient des civils, et 20 %, des enfants. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن 80 في المائة من أولئك الذين أصيبوا بجروح أو قتلوا من جرَّاء الألغام كانوا من المدنيين، وأن 20 في المائة منهم كانوا من الأطفال.
    la Directrice générale a ajouté que l'UNICEF prenait ces questions très au sérieux. UN 58 - وأضافت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف تأخذ هذه المسائل على محمل الجد البالغ.
    la Directrice générale a ajouté que 80 % des blessés ou tués étaient des civils, et 20 %, des enfants. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن 80 في المائة من أولئك الذين أصيبوا بجروح أو قتلوا من جرَّاء الألغام كانوا من المدنيين، وأن 20 في المائة منهم كانوا من الأطفال.
    la Directrice générale a ajouté que d'autres organismes avaient opté pour le même logiciel financier que celui actuellement utilisé par l'UNICEF ainsi que par le Programme alimentaire mondial, l'Union internationale des télécommunications et la Banque mondiale. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن بعض الوكالات اﻷخرى اختارت نفس ما اختارته اليونيسيف من البرامج الحاسوبية التجارية للنُظُم المالية، حيث يستخدمها حاليا برنامج اﻷغذية العالمي، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، والبنك الدولي.
    480. la Directrice générale a ajouté que les comités nationaux jouaient un rôle incroyable en matière de collecte de fonds mais aussi d'une manière générale. UN ٤٨٠ - وأضافت المديرة التنفيذية أن اللجان الوطنية تقوم بدور يتعذر تصديقه في مجال جمع اﻷموال وفيما يتجاوز هذا المجال أيضا.
    la Directrice générale a ajouté que cette date était aussi rapprochée de la session qu'il se pouvait, engageant toutefois les délégations à soumettre leurs demandes plus tôt, pour que le secrétariat ait le temps de préparer une réponse aussi complète que possible. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن ١٢ أيلول/سبتمبر هو أقرب تاريخ ممكن إلى الدورة، ولكنها تحث الوفود على تقديم طلباتها قبل ذلك لتمكين اﻷمانة من إعداد أكمل إجابة ممكنة.
    la Directrice générale a ajouté que cette date était aussi rapprochée de la session qu'il se pouvait, engageant toutefois les délégations à soumettre leurs demandes plus tôt, pour que le secrétariat ait le temps de préparer une réponse aussi complète que possible. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن ١٢ أيلول/سبتمبر هو أقرب تاريخ ممكن إلى الدورة، ولكنها تحث الوفود على تقديم طلباتها قبل ذلك لتمكين اﻷمانة من إعداد أكمل إجابة ممكنة.
    la Directrice générale a ajouté que l'UNICEF surveillerait avec soin la collecte de fonds au niveau des pays afin que cela constitue un effort complémentaire pour la programmation. UN 52 - وأضافت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف سترصد بعناية عملية جمع التبرعات على الصعيد القطري بهدف جعل هذه العملية جهدا متمما لعملية البرمجة.
    la Directrice générale a ajouté que le Secrétaire général avait prié l'UNICEF de présider une équipe spéciale sur les femmes, les filles et le VIH/sida en Afrique australe, laquelle travaillait en collaboration étroite, sur le terrain, avec les coordonnateurs résidents. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن الأمين العام قد طلب إلى اليونيسيف أن تترأس فرقة عمل معنية بالنساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجنوب الأفريقي، تعمل بتعاون وثيق على الصعيد الميداني مع المنسقين المقيمين.
    la Directrice générale a ajouté que des pourparlers avaient eu lieu avec le Groupe des Nations Unies pour le développement concernant ces documents stratégiques, et qu'un groupe de travail nouvellement créé réunirait des membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et de la Banque mondiale. UN 22 - وأضافت المديرة التنفيذية أن المناقشات جرت مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتعلق بالورقات المذكورة، وسيضم فريق عامل جديد أعضاء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي.
    la Directrice générale a ajouté que des pourparlers avaient eu lieu avec le Groupe des Nations Unies pour le développement concernant ces documents stratégiques, et qu'un groupe de travail nouvellement créé réunirait des membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et de la Banque mondiale. UN 22 - وأضافت المديرة التنفيذية أن المناقشات جرت مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتعلق بالورقات المذكورة، وسيضم فريق عامل جديد أعضاء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي.
    106. la Directrice générale a ajouté que les incidences du programme sur le budget et sur les ressources humaines avaient jusqu'alors été prises en compte dans le budget intégré des bureaux régionaux et du siège, adopté par le Conseil à sa session de janvier 1997. UN ٦٠١ - وأضافت المديرة التنفيذية أن اﻵثار الحاصلة حتى هذا التاريخ بالنسبة إلى موارد الميزانية والموارد البشرية تظهر في الميزانية الموحدة للمكاتب اﻹقليمية ومكاتب المقر التي اعتُمدت في دورة المجلس لكانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    381. la Directrice générale a ajouté que les incidences du programme sur le budget et sur les ressources humaines avaient jusqu'alors été prises en compte dans le budget intégré des bureaux régionaux et du siège, adopté par le Conseil à sa session de janvier 1997. UN ١٨٣ - وأضافت المديرة التنفيذية أن اﻵثار الحاصلة حتى هذا التاريخ بالنسبة إلى موارد الميزانية والموارد البشرية تظهر في الميزانية الموحدة للمكاتب اﻹقليمية ومكاتب المقر التي اعتُمدت في دورة المجلس لكانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    la Directrice exécutive a ajouté que le Fonds avait parfois dû transférer des ressources de pays qui connaissaient des difficultés à d'autres où l'exécution des programmes suivait son cours normal. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن الصندوق اضطر في بعض اﻷحيان إلى إعادة توزيع الموارد من البلدان التي تعاني من صعوبات إلى البلدان الموفقة في تنفيذ برامجها.
    la Directrice exécutive a ajouté que l'UNICEF prenait ces questions très au sérieux. UN 58 - وأضافت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف تأخذ هذه المسائل على محمل الجد البالغ.
    la Directrice exécutive a ajouté que l'UNICEF surveillerait avec soin la collecte de fonds au niveau des pays afin que cela constitue un effort complémentaire pour la programmation. UN 52 - وأضافت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف سترصد بعناية عملية جمع التبرعات على الصعيد القطري بهدف جعل هذه العملية جهدا متمما لعملية البرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more