"وأضافت قائلة إن الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée
        
    Au surplus, l'Assemblée générale a déjà refusé d'examiner des résolutions sur cette question. UN وأضافت قائلة إن الجمعية العامة قد رفضت فعلا أن تنظر في قرارات بشأن تلك المسألة.
    10. Au paragraphe 2 du dispositif, l'Assemblée générale approuve la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN ١٠ - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة توافق في الفقرة ٢ من المنطوق على إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    l'Assemblée générale et le Comité spécial ont adopté diverses résolutions qui reconnaissent que ces îles constituent une situation coloniale spéciale qui ne ressemble à aucune autre. UN وأضافت قائلة إن الجمعية العامة واللجنة الخاصة قد اعتمدتا قرارات مختلفة تقر بأن تلك الجزر لها وضع استعماري خاص يختلف عن أوضاع أقاليم أخرى.
    l'Assemblée générale est invitée à se prononcer sur l'affectation de ce reliquat de 1 900 dollars et sur les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2008, d'un montant de 1 308 400 dollars. UN وأضافت قائلة إن الجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية معاملة الرصيد الحر البالغ 900 1 دولار للفترة من 1 تموز/
    l'Assemblée générale n'a adopté aucune résolution approuvant le principe de la croissance nominale nulle. UN 30 - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة لم تعتمد أي قرار توافق فيه على النمو الاسمي الصفري.
    l'Assemblée nationale a adopté un projet de loi sur la protection des personnes handicapées, et des enquêtes ont été menées pour déterminer le nombre, la localisation et les besoins des personnes handicapées au Nigéria. UN وأضافت قائلة إن الجمعية الوطنية في نيجيريا وافقت على قانون بشأن الإعاقة، وإنه تم إجراء استقصاءات لتحديد أعداد وأماكن وجود الأشخاص ذوي الإعاقة في نيجيريا واحتياجاتهم.
    52. Dans sa résolution 49/158, l'Assemblée générale a lié le développement durable, la stabilité, la sécurité et l'amélioration de la qualité de la vie à la prévention du crime et à la justice pénale. UN ٥٣ - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة كانت قد ربطت في قرارها ٤٩/١٥٨ بين التنمية المستديمة والاستقرار واﻷمن وتحسين نوعية الحياة، ومنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    37. Seule l'Assemblée générale est habilitée à répartir les dépenses de l'ONU et toute initiative prise unilatéralement par un État Membre pour déterminer sa quote-part est inacceptable. UN ٣٧ - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة وحدها تستطيع قسمة نفقات اﻷمم المتحدة؛ وأي إجراء أحادي تتخذه دولة عضو لتحديد حصتها غير مقبول.
    l'Assemblée générale est invitée à se prononcer sur l'affectation du solde inutilisé de 2 232 500 dollars et du montant de 1 327 900 dollars correspondant aux recettes accessoires de l'exercice clos le 30 juin 2008. UN وأضافت قائلة إن الجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية معاملة الرصيد الحر البالغ 500 232 2 دولار للفترة من 1 تموز/ يونيه 2008 وقدرها 900 327 1 دولار.
    Par sa résolution 59/283, l'Assemblée a créé un groupe d'experts indépendants chargé d'examiner la refonte du système d'administration de la justice. UN 72 - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة كانت قد أنشأت بموجب قرارها 59/283 فريقا من الخبراء المستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل.
    À sa soixante-deuxième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 62/218 relative à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, dans laquelle elle approuve la prolongation du temps de réunion du Comité. UN 8 - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، اعتمدت القرار 62/218 بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي وافقت بمقتضاه على زيادة زمن اجتماعات اللجنة.
    l'Assemblée générale n'est pas l'enceinte adéquate pour discuter d'une question aussi controversée et risquerait tout au plus de la politiser plus encore. UN 59 - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة ليست هي المحفل المناسب لمناقشة قضية خلافية مثل هذه، ولا يمكن أن تؤدي المناقشة فيها إلاّ إلى زيادة تسييس المسألة.
    l'Assemblée générale n'est pas le forum adapté pour proférer de fausses affirmations quant à son rôle en tant que puissance occupante ou nier la longue liste des violations des droits de l'homme commises durant les 40 dernières années. UN وأضافت قائلة إن الجمعية العامة ليست المحفل المناسب لتقدم فيه إسرائيل ادعاءات زائفة بشأن دورها كسلطة قائمة بالاحتلال أو تُنكر القائمة الطويلة من انتهاكات حقوق الِإنسان التي ارتكبتها خلال فترة الأربعين سنة الماضية.
    l'Assemblée générale est invitée à se prononcer sur l'affectation du solde inutilisé de 38 861 500 dollars et du montant de 15 295 600 dollars représentant les recettes accessoires de l'exercice clos le 30 juin 2008. UN وأضافت قائلة إن الجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية معاملة الرصيد الحر البالغ 500 861 38 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، وكذلك الإيرادات الأخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 وقدرها 600 295 15 دولار.
    l'Assemblée générale a déjà exprimé sa préoccupation face au taux très élevé de réduction naturelle des effectifs à la MONUC et aux difficultés connexes en matière de recrutement, et a prié le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour régler ce problème. UN 51 - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة كانت قد أعربت من قبل عن قلقها بشأن الارتفاع الشديد في معدلات الاستنزاف بين موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وما يتصل بذلك من صعوبات في التوظيف، كما طلبت من الأمين العام تكثيف جهوده لتدارك الموقف.
    l'Assemblée générale a également décidé de surseoir à l'examen de la proposition du Secrétaire général concernant le système intégré d'accès sécurisé en attendant de recevoir un rapport détaillé sur les questions soulevées au paragraphe 44 de la section XI de la résolution 59/276. UN 32 - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة قد قررت تأجيل النظر في اقتراح الأمين العام بشأن نظام عالمي لمراقبة الدخول، إلى حين استلام تقرير مفصل بشأن المسائل المحددة في الفقرة 44 من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276.
    Au paragraphe 12, l'Assemblée générale se féliciterait de la décision de créer un centre régional pour l'Asie et le Pacifique en République de Corée. Les paragraphes 16 et 17 évoquent la table ronde sur le rôle de la CNUDCI dans la promotion de l'état de droit dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit et les vues exprimées par la CNUDCI à la fin de cette table ronde. UN وأضافت قائلة إن الجمعية العامة ترحب في الفقرة 12 بقرار إنشاء مركز إقليمي تابع للأونيسترال لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في جمهورية كوريا، وتشير في الفقرتين 16 و 17 إلى حلقة النقاش المعقودة بشأن دور اللجنة في تعزيز سيادة القانون في المجتمعات التي تعاني من النزاع وتلك الخارجة منه، وإلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة في نهاية حلقة النقاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more