le PNUD partagerait les résultats de cette étude avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
le PNUD partagerait les résultats de cette étude avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
le PNUD a élaboré un programme d'action assorti d'un ensemble de directives de politique générale. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي قد وضع برنامجا للعمل يتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية. |
le PNUD s'attachait à quantifier les progrès accomplis et à mesurer l'impact de ses activités, facteurs auxquels les acteurs concernés accordaient beaucoup d'importance. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي ملتزم بقياس كل من التقدم المحرز والآثار، وهذان عاملان هامان بالنسبة لأصحاب المصلحة. |
le PNUD participait à des programmes de formation des électeurs aux questions de gouvernance, dont un des volets était consacré à la question fondamentale de la parité hommes-femmes. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي قد شارك في برامج تثقيف الناخبين بشأن الحكم، مما يتضمن ذلك العنصر الهام المتعلق بالمرأة. |
le PNUD s'attachait à quantifier les progrès accomplis et à mesurer l'impact de ses activités, facteurs auxquels les acteurs concernés accordaient beaucoup d'importance. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي ملتزم بقياس كل من التقدم المحرز والآثار، وهذان عاملان هامان بالنسبة لأصحاب المصلحة. |
le PNUD participait à des programmes de formation des électeurs aux questions de gouvernance, dont un des volets était consacré à la question fondamentale de la parité hommes-femmes. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي قد شارك في برامج تثقيف الناخبين بشأن الحكم، مما يتضمن ذلك العنصر الهام المتعلق بالمرأة. |
le PNUD avait prêté une aide appréciable au Tchad. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي قدم مساعدة جيدة لبلده. |
le PNUD travaillait, intérieurement et en coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à la planification préalable aux catastrophes naturelles. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل داخليا وبالتعاون مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بشأن الاستعداد للكوارث. |
le PNUD axerait, dans un premier temps, son action sur les chevauchement et les zones communes entre besoins de base et droits fondamentaux. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيركز في البداية على نواحي الازدواجية وعلى المجالات المشتركة بين الاحتياجات والحقوق. |
le PNUD s'employait, en étroite coopération avec le Comité des commissaires aux comptes, à y pourvoir. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل بشكل وثيق مع مجلس مراجعي الحسابات لتلبية متطلباته. |
le PNUD fournit aux États Membres affectés par des mines une aide dans la création d'une capacité nationale de lutte antimines en tenant compte des perspectives socio-économiques à long terme. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي يساعد الدول الأعضاء المتأثرة بالألغام على تطوير قدراتها في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام، آخذا نظرة اجتماعية واقتصادية طويلة الأمد ومستدامة لهذا الأمر. |
le PNUD avait entrepris un examen approfondi de ses projets au Myanmar à la lumière de cette résolution et il pouvait confirmer que l'exécution de toutes les activités déployées au niveau des populations elles-mêmes se faisait selon une démarche participative à forte orientation communautaire. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي قام باستعراض دقيق لمشروعاته في ميانمار في إطار قرار منظمة العمل الدولية ويستطيع أن يؤكد أن كل الأنشطة على مستوى القواعد الشعبية تتم بمشاركة واضحة من المجتمع. |
Des 11,1 millions de dollars pour lesquels la concordance des comptes avait été retardée, il ne restait que 0,7 millions de dollars pour lesquels les écritures restaient à vérifier et le PNUD était sûr que les risques de pertes à cet égard étaient nuls. | UN | وقد تمت تسوية جميع المبالغ المعلقة وهي 11.1 مليون دولار، باستثناء مبلغ 0.7 مليون دولار فيما يتصل بتسويات المصارف. وأضاف أن البرنامج الإنمائي متأكد من أنه ليست هناك أي مخاطرة بأي خسارة في المبلغ المتبقي. |
Il a ajouté que le PNUD travaillait avec un certain nombre de fournisseurs dans les pays en développement et les pays en transition, conformément à son orientation stratégique. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل مع عدد من البائعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، تمشيا مع اتجاهه الاستراتيجي. |
Il a ajouté que le PNUD travaillait avec un certain nombre de fournisseurs dans les pays en développement et les pays en transition, conformément à son orientation stratégique. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل مع عدد من البائعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، تمشيا مع اتجاهه الاستراتيجي. |
De plus, le PNUD s'employait à éliminer les disparités entre fonctionnaires recrutés au plan national et fonctionnaires internationaux en offrant aux uns et aux autres les mêmes possibilités en matière de formation et de perspectives de carrière, et en reconnaissant et récompensant l'apport personnel des premiers. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل جاهدا على سد الفجوة بين الموظفين الوطنييـن والموظفين الدوليين بتوفير الفــرص المتكافئــة في التعلم والتطوير الوظيفي وبمكافأة الموظفين الفنيين الوطنيين على مساهماتهم والاعتراف بها. |
Des organismes tels que le PNUD leur ont apporté une aide précieuse pour réaliser leurs objectifs en matière de développement économique et durable; toutefois, s'ils restent attachés à une approche axée sur les résultats, celle-ci ne devrait pas être indifférenciée, mais adaptée à la situation particulière de chaque pays. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي وغيره من الوكالات تقوم بدور محوري في مساعدة تلك البلدان على تحقيق أهدافها الاقتصادية والإنمائية المستدامة، وهي ملتزمة بالتنمية على أساس النتائج، ولكن هذا النهج يجب ألا يكون مبنياً على فلسفة " قياس واحد يناسب الجميع " ، ولكن أن يكون مبنياً على الظروف الخاصة لكل دولة. |