"وأضاف أن الرابطة" - Translation from Arabic to French

    • l'ASEAN
        
    L'Association a fait figurer la lutte contre la corruption dans son Initiative pour la communauté de l'ASEAN, et elle continuera à mener résolument cette lutte. UN وأضاف أن الرابطة قد أدرجت مكافحة الفساد ضمن مخطط الجماعة وأنها سوف تتابعها بتصميم.
    l'ASEAN attend avec intérêt la tenue de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC, qui se tiendra à Bali en décembre. UN وأضاف أن الرابطة تتطلع إلى المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في بالي في كانون الأول/ديسمبر.
    Tout en se félicitant des contributions de plus en plus importantes des pays en développement, l'ASEAN demande aux pays donateurs d'accroître les fonds de base destinés aux activités opérationnelles pour faire en sorte qu'ils conservent leur nature neutre, volontaire, universelle et multilatérale. UN وأضاف أن الرابطة وهي ترحب بزيادة المساهمات المقدمة من البلدان النامية، تهيب بالبلدان أن تزيد من حجم التمويل الأساسي للأنشطة التنفيذية كي تضمن أن تكون محايدة وطوعية وعالمية ومتعددة الأطراف.
    l'ASEAN encourage le recours accru à la coopération triangulaire, tout en demandant à l'ONU de consentir davantage d'efforts en faveur de la coopération Sud-Sud, en complément, et non en remplacement, de la coopération Nord-Sud. UN وأضاف أن الرابطة تشجع زيادة اللجوء إلى التعاون الثلاثي، فيما تدعو الأمم المتحدة إلى أن تبذل قدراً أكبر من الجهد لصالح التعاون فيما بين بلدان الجنوب كتكملة للتعاون بين الشمال والجنوب، لا كبديل له.
    l'ASEAN a prouvé par un certain nombre d'initiatives qu'elle se souciait de lutter contre les disparités socioéconomiques et la pauvreté; elle a notamment établi un plan progressif de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأضاف أن الرابطة أثبتت التزامها بالتصدي لأوجه التفاوت الاجتماعي والاقتصادي وللقضاء على الفقر من خلال عدد من المبادرات بينها تنفيذ خريطة الطريق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    l'ASEAN condamne tous les actes de terrorisme sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations et appelle à renforcer encore la coopération internationale pour les combattre. UN وأضاف أن الرابطة تندد بكل الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها وتدعو إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل مكافحتها.
    l'ASEAN se réjouit de la ratification de l'adhésion de la République démocratique populaire lao à l'OMC en décembre 2012. UN وأضاف أن الرابطة تتطلع إلى التصديق على انضمام جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى منظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    l'ASEAN espère que la coopération et le renforcement des capacités se manifesteront lors de la réunion annuelle du Forum régional des agences spatiales (APRSAF). UN وأضاف أن الرابطة تتطلع إلى التعاون وبناء الثقة في الاجتماع السنوي لمنتدى الوكالة الفضائية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ.
    l'ASEAN œuvre aussi pour créer son propre satellite d'observation de la Terre d'ici à 2015 afin de fournir des données de grande qualité destinées à la recherche et à déclencher des alertes rapides. UN وأضاف أن الرابطة تعمل أيضا على إنشاء ساتل لرصد الأرض خاص بها بحلول عام 2015 لتوفير البيانات الجيدة اللازمة للبحث والإنذار المبكر.
    l'ASEAN s'inquiète de l'augmentation des contributions non acquittées au budget ordinaire et aux budgets des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement. UN 20 - وأضاف أن الرابطة تحس بالقلق حيال تزايد قيمة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة للميزانية العادية والمحكمتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    l'ASEAN considère que l'Organisation a un rôle central à jouer dans toutes ces discussions multilatérales et elle appuie les efforts que mène l'ONU pour promouvoir un débat ouvert, inclusif et transparent entre toutes les parties intéressées concernant la gouvernance mondiale. UN وأضاف أن الرابطة تحبّذ تماماً الدور الرئيسي للأمم المتحدة في كل هذه المناقشات المتعددة الأطراف وتؤيد ما تبذله من جهود لتشجيع المناقشات المفتوحة والشاملة والشفّافة بين جميع الأطراف المعنية بشأن الإدارة العالمية.
    D'ici à 2015, les pays de l'ASEAN visent à mettre en place un marché et une base de production uniques, ce qui devrait se traduire par une libéralisation progressive du secteur des services financiers, ainsi que par l'intégration de leurs marchés des capitaux. UN 42 - وأضاف أن الرابطة تهدف إلى إنشاء سوق وقاعدة إنتاج واحدة بحلول عام 2015 وأن ذلك يستتبعه قيامها بالتحرير التدريجي لقطاع الخدمات المالية وإدماج أسواق رأس المال في الرابطة.
    l'ASEAN se réjouit de la récente décision du PNUE d'apporter au Comité scientifique un soutien budgétaire et espère que cela permettra à ce dernier de tenir des sessions annuelles et de soumettre à tous les États des informations sur les derniers résultats de ces travaux et ses conclusions sur le problème des rayonnements ionisants. UN 17 - وأضاف أن الرابطة ترحب بالقرار الذي اتخذته منظمة الأمم المتحدة للبيئة لتقديم الدعم المالي إلى الجنة العلمية وتأمل في أن يمكن ذلك اللجنة من الاجتماع بشكل منتظم على أساس سنوي ونشر المعلومات على جميع الدول في حينه بشأن آخر التطورات والنتائج في مجال الإشعاع المؤين.
    l'ASEAN se félicite de l'adoption de la résolution 68/302 sur les modalités d'un examen général par l'Assemblée générale de la mise en œuvre du document final du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وأضاف أن الرابطة ترحب باتخاذ القرار 68/302 المتعلق بطرائق استعراض الجمعية العامة الشامل لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Les pays membres de l'ASEAN, notant avec inquiétude une concentration excessive de la pauvreté extrême chez les enfants des pays en développement et des pays les moins avancés, ont mis au point des stratégies et des plans d'action visant à s'attaquer au problème dans leur région. UN 14 - وأضاف أن الرابطة تلاحظ بقلق التركز غير المتناسب للفقر المدقع لدى الأطفال في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً وأنها قد وضعت استراتيجيات وخطط عمل للتصدي للمشكلة في منطقتها.
    l'ASEAN réitère que le maintien de la paix et la consolidation de la paix sont complémentaires de par leur nature même; pour assurer une transition harmonieuse, il faut jeter les bases de la consolidation de la paix dans les sociétés sortant d'conflit bien avant le départ des opérations de maintien de la paix. UN 5 - وأضاف أن الرابطة تكرر الإعراب عن رأيها القائل بأن حفظ السلام وبناء السلام يتسمان بطابع تكميلي؛ ولكفالة الانتقال السلس، ينبغي أن يبدأ إرساء الأسس لبناء السلام في مجتمعات ما بعد انتهاء النـزاع في موعد يسبق بكثير انتهاء عمليات حفظ السلام.
    l'ASEAN appuie les échanges d'idées sur ce sujet dans le cadre de processus comme le Forum mondial sur les migrations et le développement, qui se tiendra à Mexico en 2010, le débat thématique informel qui aura lieu lors de la session de 2011 de l'Assemblée générale des Nations Unies et le quatrième Forum de l'ASEAN sur les travailleurs migrants qui doit avoir lieu en Indonésie pendant le second semestre de 2011. UN وأضاف أن الرابطة تؤيد التبادل الجاري للآراء حول هذا الموضوع من خلال عمليات مثل المحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية، الذي سينعقد في المكسيك في عام 2010، والمناقشة المواضيعية التي ستُجرى في الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2011، والمحفل الرابع للرابطة المعني بالعمال المهاجرين الذي سينعقد في إندونيسيا في النصف الثاني من عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more