"وأضاف أن باكستان" - Translation from Arabic to French

    • le Pakistan
        
    le Pakistan est le fournisseur le plus ancien, le plus important et le plus consciencieux de contingents pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأضاف أن باكستان من أقدم وأكبر و أثبت البلدان المساهمة بقوات لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    le Pakistan en applique intégralement les dispositions et soumet sans faute ses rapports annuels. UN وأضاف أن باكستان تطبق أحكام البروتوكول تطبيقاً كاملاً وتقدم تقاريرها السنوية باستمرار.
    le Pakistan se réjouit de ce que le Comité spécial ait l'intention d'élaborer des plans d'action accélérés pour décoloniser certains territoires. UN وأضاف أن باكستان ترحب بنية اللجنة الخاصة بوضع خطط عمل معجلة لإنهاء الاستعمار في بعض الأقاليم.
    le Pakistan estime que les droits de l'homme sont universels, interdépendants et intimement liés. UN 15 - وأضاف أن باكستان تعتبر أن جميع حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة.
    le Pakistan appuie pleinement la proposition tendant à lever immédiatement l'embargo sur les armes contre la Bosnie-Herzégovine afin que ses habitants puissent se défendre. UN وأضاف أن باكستان يؤيد تماما الاقتراح الرامي الى رفع فوري للحظر على توريد السلاح المفروض على البوسنة والهرسك من أجل تمكين سكانها من الدفاع عن أنفسهم.
    le Pakistan considère que les droits des femmes et des fillettes font partie intégrante des droits universels de l’homme. UN ٨٩ - وأضاف أن باكستان تعتبر حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة والطفلة جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان الشاملة.
    le Pakistan reconnaît que l'AIEA et l'OMS, par exemple, ont considérablement aidé le Comité scientifique et il les invite à continuer à coopérer avec lui. UN وأضاف أن باكستان تسلم بأن المؤسسات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة العمل الدولية قد قدمت للجنة العلمية مساعدة كبيرة وتشجعها على مواصلة التعاون مع تلك الهيئة.
    le Pakistan estime que le HCR et les autres organismes des Nations Unies doivent donner la priorité au retour vers leur lieu d'origine des personnes déplacées dans leur propre pays ainsi qu'à leur réintégration et réinstallation. UN وأضاف أن باكستان تشعر أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسائر هيئات اﻷمم المتحدة يجب أن تعطي أولوية إلى عودة المشردين داخليا إلى مناطهم اﻷصلية وإعادة إدماجهم وتوطينهم.
    le Pakistan se dissocie des termes utilisés au paragraphe 24 de la résolution. UN 97 - وأضاف أن باكستان لا تتفق مع اللغة المستخدمة في الفقرة 24 من القرار.
    le Pakistan est favorable à ce que la même priorité soit accordée aux droits économiques, sociaux et culturels et aux droits civils et politiques. UN وأضاف أن باكستان تؤيد منح الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نفس القدر من الأولوية الذي يمنح للحقوق المدنية والسياسية.
    le Pakistan attache une grande importance aux travaux du Forum politique de haut niveau pour le développement durable et du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable. UN وأضاف أن باكستان تولي الأهمية لعمل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    44. le Pakistan confirme que l'ONUDI a mis en œuvre plus de 150 projets au Pakistan depuis 1968. UN 44- وأضاف أن باكستان تقر بأن أكثر من 150 مشروعاً من مشاريع اليونيدو قد نفذ في باكستان منذ عام 1968.
    le Pakistan demeure attaché à une solution définitive du conflit au Cachemire conformément aux désirs du peuple du Cachemire et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وأضاف أن باكستان ما زالت ملتزمة بتسوية النـزاع حول كشمير تسوية نهائية وفقاً لرغبة شعب كشمير وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    45. le Pakistan, bien qu'il soit un pays en développement, accueille 17 pour cent de la population réfugiée mondiale. UN 45 - وأضاف أن باكستان تحوي، على الرغم من أنها بلد نام، 17 في المائة من اللاجئين في العالم.
    le Pakistan accorde un haut degré de priorité à l'action des centres d'information des Nations Unies. UN 28 - وأضاف أن باكستان تمنح الأولوية العالية لعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    le Pakistan est déterminé à éliminer le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, mais il est également d'avis que la lutte légitime d'un peuple pour l'autodétermination ne peut être comparée au terrorisme. UN وأضاف أن باكستان مُلتزمة بالقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ولكنها ترى أيضاً أن الكفاح المشروع لأحد الشعوب من أجل تقرير المصير لا يمكن مساواته بالإرهاب.
    75. le Pakistan soutient la collaboration accrue avec l'Union africaine et un renforcement de la capacité de maintien de la paix en Afrique. UN 75 - وأضاف أن باكستان تؤيد زيادة التعاون مع الاتحاد الأفريقي وتعزيز القدرة على حفظ السلام في أفريقيا.
    le Pakistan réaffirme sa solidarité totale avec les Cachemiris et souhaite de bonnes relations d'amitié avec l'Inde, fondées sur l'égalité et la confiance mutuelle. UN وأضاف أن باكستان تؤكد من جديد تضامنها التام مع شعب كشمير وأنها على استعداد لإقامة علاقات صداقة جيدة مع الهند على أساس من المساواة والثقة المتبادلة.
    le Pakistan estime que la réforme de l’Organisation est nécessaire pour réorienter ses activités et lui permettre de faire face aux défis industriels du XXIe siècle. UN وأضاف أن باكستان تعتبر اصلاح المنظمة ضروريا بغية اعادة توجيه أنشطتها لمواجهة التحديات الصناعية في القرن الحادي والعشرين .
    58. le Pakistan regrette que l'Assemblée générale n'ait adopté aucune résolution de fond sur la situation financière depuis sa quarante-huitième session. UN 58 - وأضاف أن باكستان تأسف لعدم اعتماد الجمعية العامة لأي قرار متعلق بجوهر مسألة الأزمة المالية للأمم المتحدة منذ الدورة الثامنة والأربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more