"وأضاف أن تونس" - Translation from Arabic to French

    • la Tunisie
        
    la Tunisie, qui vient tout juste de communiquer les informations attendues, relève désormais de cette catégorie et le rapport devra être amendé en conséquence. UN وأضاف أن تونس التي قدمت معلوماتها بعد الموعد تدخل ضمن هذه الفئة، وسيتعين تعديل التقرير تبعاً لذلك.
    la Tunisie est favorable à l'organisation par l'UNESCO d'une conférence sur la culture et le développement ayant pour objet de mieux appréhender la contribution de la culture au développement durable. UN وأضاف أن تونس تؤيد تنظيم اليونسكو لمؤتمر بشأن الثقافة والتنمية لبحث مساهمة الثقافة في التنمية المستدامة.
    la Tunisie espère également qu'une solution acceptable sera trouvée pour résoudre le problème des retards observés lorsqu'il s'agit de rembourser les coûts afférents aux contingents et au matériel, ou verser des indemnités en cas de décès. UN وأضاف أن تونس تتمنى أيضا التوصل إلى حل مقبول من أجل التصدي لمسألة تأخر تسديد تكاليف القوات والمعدات وتعويضات الوفاة.
    Comme les autres pays en développement, la Tunisie souscrit aux premières conclusions du groupe, qui recommandent que soit créé un mécanisme de suivi de la réalisation du droit au développement. UN وأضاف أن تونس تؤيد، أسوة ببقية البلدان النامية، الاستنتاجات اﻷولية للفريق الذي أوصى بإنشاء آلية لرصد إعمال الحق في التنمية.
    la Tunisie reconnaît le rôle important que jouent ces organisations dans la promotion des droits de l'homme, et elle entretient avec elles un dialogue permanent. UN وأضاف أن تونس تعترف بالدور الهام الذي تلعبه هيئات من هذا القبيل في تعزيز حقوق اﻹنسان، وقد بدأت في اجراء حوار متواصل معها.
    Consciente du rôle important que joue l'UNRWA, la Tunisie lui a toujours apporté son appui et renouvellera ses contributions au budget de l'Office. UN وأضاف أن تونس حرصت دائما على تقديم دعمها للوكالة وأنها ستجدد تقديم مساهماتها في ميزانية الوكالة، وذلك وعيا منها بأهمية الدور الذي تضطلع به.
    la Tunisie accorde une importance considérable à la coopération institutionnelle entre la CNUCED et l'OMC, et elle a la conviction qu'elles devraient mettre l'accent sur la nécessité d'équilibrer les intérêts des pays en développement avec ceux des pays développés. UN وأضاف أن تونس تولي أهمية كبيرة للتعاون المؤسسي بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وتعتقد أنه ينبغي لهما التشديد على ضرورة تحقيق التوازن بين مصالح البلدان النامية ومصالح البلدان المتقدمة النمو.
    la Tunisie a de tout temps appelé à la levée du blocus, une condition essentielle pour permettre le libre accès de l'aide humanitaire, répondre aux besoins urgents de la population palestinienne et reconstruire Gaza. UN وأضاف أن تونس دأبت على المطالبة برفع الحصار كشرط أساسي لتمكين السبيل للمساعدة الإنسانية وتوفير الاحتياجات العاجلة للسكان الفلسطينيين وإعادة بناء غزة.
    la Tunisie demande donc à la communauté internationale, en particulier aux pays donateurs, d'apporter leur soutien aux réfugiés qui sont de plus en plus nombreux, d'autant plus que leurs conditions de vie se dégradent. UN وأضاف أن تونس لهذا تدعو المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المانحة، إلى تقديم الدعم للأعداد المتزايدة من اللاجئين، وخاصة في الوقت الذي تتدهور فيه أحوالهم المعيشية.
    49. la Tunisie, qui fait partie des pays à revenu intermédiaire, accueille favorablement les initiatives prises en faveur des pays les plus pauvres et souhaite qu'elles soient étendues aux pays à revenu intermédiaire. UN ٤٩ - وأضاف أن تونس التي تعتبر ضمن البلدان ذات الدخل المتوسط ترحب بالمبادرات التي اتخذت لفائدة أكثر البلدان فقرا وتأمل أن توسع هذه المبادرات لتشمل البلدان ذات الدخل المتوسط.
    la Tunisie doit aussi accueillir un séminaire de recherche-développement sur la culture dans les terres arides et la lutte contre la désertification, qui réunira les États, institutions et organismes de recherche d’Afrique du Nord et d’Afrique de l’Ouest. UN ١٠٠ - وأضاف أن تونس تستضيف أيضا حلقة دراسية للبحث والتطوير بشأن زراعة اﻷراضي القاحلة والجهود المبذولة لمكافحة التصحر ستحضرها دول شمال أفريقيا ودول غرب أفريقيا وهيئات بحوث.
    88. la Tunisie, pour sa part, a entrepris l'harmonisation de la politique et du droit internes avec les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant et a mis en place un mécanisme institutionnel approprié. UN ٨٨ - وأضاف أن تونس سعت من جانبها إلى جعل سياساتها وتشريعاتها متمشية مع اتفاقية حقوق الطفل وأنشأت اﻷجهزة المؤسسية المناسبة لذلك.
    11. la Tunisie pense qu'il faut donner un accès égal à toutes les nations et à tous les peuples à l'espace extra-atmosphérique de façon à ce qu'il soit utilisé de manière pacifique dans l'intérêt de toute l'humanité. UN 11 - وأضاف أن تونس تعتبر أن من الضروري إتاحة الوصول إلى الفضاء الخارجي على نحو متكافئ بالنسبة لجميع الأمم والشعوب بغية استخدامه للأغراض السلمية لما فيه خير البشرية جمعاء.
    7. la Tunisie considère que, pour garantir une évolution cohérente des éléments fondamentaux de l'économie, l'État doit agir comme catalyseur et faire percevoir aux investisseurs étrangers les orientations économiques stratégiques du pays. UN ٧ - وأضاف أن تونس ترى أنه من أجل ضمان تطور العناصر الاقتصادية للاقتصاد تطورا متسقا يجب أن تقوم الدولة بدور حفاز وأن توجه الاستثمارات الخارجية نحو احترام التوجهات الاقتصادية الاستراتيجية للبلد.
    53. Comme il appartient à chaque pays de formuler les politiques économiques et sociales les plus propres à promouvoir son propre développement, la Tunisie a axé son approche sur la valorisation des ressources humaines dans la création de la richesse. UN ٣٥ - وتابع قائلا إن على كل بلد تصميم السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تضمن تنميتها. وأضاف أن تونس وجهت نهجها إلى تنمية الموارد البشرية من أجل خلق الثروة.
    la Tunisie demande également à ses partenaires internationaux de l'aider à rapatrier les avoirs détournés par le Président déchu ainsi que par les membres de sa famille; il tient à remercier tous ceux qui ont manifesté leur solidarité envers la Tunisie et se sont déclarés prêts à soutenir le processus de transition démocratique. UN وأضاف أن تونس تحث أيضا شركاءها الدوليين على مساعدتها على إعادة الممتلكات التي اختلسها الرئيس المخلوع وأسرته إلى الوطن؛ وأعرب عن تقدير وفده لكل من أبدى تضامنه مع تونس واستعداده لدعم انتقالها إلى الديمقراطية.
    72. En 2006, la Tunisie a créé la Commission nationale pour le droit international humanitaire qui est chargée de diffuser la culture du droit humanitaire en menant des études et en organisant des activités de sensibilisation et de formation. UN 72 - وأضاف أن تونس أنشأت عام 2006 اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي من أجل نشر ثقافة القانون الإنساني عن طريق إجراء الدراسات وتنظيم حملات التوعية والأنشطة التدريبية.
    la Tunisie a apporté un soutien matériel aux réfugiés, compte tenu des droits légitimes que leur reconnaît la résolution 194 (III) et dans l'intérêt de la paix et de la sécurité dans la région. UN وأضاف أن تونس تقدّم الدعم المادي للاجئين، بالنظر إلى حقوقهم المشروعة في إطار القرار 194 (د-3) ولصالح السلم والأمن في المنطقة.
    la Tunisie partage la conviction que le renforcement de la capacité de maintien de la paix des Nations Unies nécessite, outre la volonté politique des États Membres, une amélioration des structures et de la gestion, ainsi que des ressources appropriées. UN 41 - وأضاف أن تونس توافق على الرأي القائل بأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام لا يتطلب فحسب توفر الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء، وإنما يتطلب أيضا إحداث تغييرات هيكلية وتنظيمية، كما يتطلب الموارد اللازمة.
    2. la Tunisie est extrêmement inquiète de la recrudescence de l'intolérance et du racisme, notamment à l'encontre des travailleurs migrants, des minorités et autres groupes vulnérables dans diverses régions du monde, dont témoigne le rapport du Rapporteur spécial (A/51/301) qui met en lumière le lien entre le racisme et l'actuelle crise mondiale de l'immigration. UN ٢ - وأضاف أن تونس تشعر بقلق بالغ إزاء عودة العنصرية والتعصب الى الظهور في كافة أنحاء العالم، وبخاصة ضد العمال المهاجرين واﻷقليات والفئات الضعيفة اﻷخرى، على النحو الذي يؤكده تقرير المقرر الخاص )A/51/301(، الذي يشير الى الارتباط بين العنصرية وأزمة الهجرة التي تسود العالم بأســره حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more