"وأضاف أن شيلي" - Translation from Arabic to French

    • le Chili
        
    le Chili a également ratifié la Convention sur la diversité biologique et la ratification de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est en cours au Parlement. UN وأضاف أن شيلي صادقت على اتفاقية التنوع الاحيائي، وأن مجلسها النيابي هو في معرض التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    le Chili appuie entièrement la Déclaration et continuera à travailler avec les défenseurs des droits de l'homme au sein des Nations Unies et d'autres forums régionaux. UN وأضاف أن شيلي تؤيد الإعلان تأييدا تاما وستواصل العمل مع المدافعين عن حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة وفي المحافل الإقليمية الأخرى.
    le Chili devrait bientôt être en mesure de ratifier le Statut, après avoir été l'un de ses premiers signataires en septembre 1998. UN وأضاف أن شيلي ستكون قريبا في وضع يسمح لها بالتصديق على النظام الأساسي بعد أن كانت إحدى الدول الأولى التي وقعت عليه في أيلول/سبتمبر 1998.
    37. le Chili est préoccupé des obstacles qui subsistent pour organiser le référendum sur l'autodétermination au Sahara occidental et espère que celui-ci aura finalement lieu, conformément au calendrier établi par le Secrétaire général. UN ٣٧ - وأضاف أن شيلي تعرب عن قلقها للعقبات المتبقية التي تعترض سبيل إجراء الاستفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية، وهي تأمل في أن يجري الاستفتاء أخيرا وفقا للجدول الزمني الذي وضعه اﻷمين العام.
    le Chili était favorable à l'utilisation de l'expression " peuples autochtones " tout en estimant que l'autodétermination ne saurait en venir à menacer l'intégrité territoriale des Etats. UN وأضاف أن شيلي تؤيد استخدام عبارة " الشعوب اﻷصلية " ولكنها ترفض أن يصبح الحق في تقرير المصير خطرا يهدد الوحدة اﻹقليمية للدول.
    le Chili est troublé par le fait que, en dépit du temps écoulé et des nombreuses résolutions adoptées par les Nations Unies à ce jour, les parties n'ont entamé aucune négociation diplomatique directe. UN 28 - وأضاف أن شيلي ترى أنه من المؤسف، على الرغم من الوقت الذي انقضى والعديد من القرارات التي اعتمدتها الأمم المتحدة حتى الآن، أنه لم يتم الشروع في مفاوضات دبلوماسية مباشرة بين الطرفين.
    Selon ses possibilités, le Chili a offert des formations et une assistance à différents pays de la région. S'agissant de fournir une protection de plus en plus efficace et ciblée aux civils, le soutien des organisations internationales, des ONG spécialisées et du secrétariat est également nécessaire. UN وأضاف أن شيلي قد وفرت، ضمن إمكانياتها، التدريب والمساعدة لمختلف البلدان في المنطقة التي تنتمي إليها ولتوفير حماية فعالة محددة الهدف للمدنيين على نحو مطرد فإن الحاجة ماسة كذلك إلى الدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة والأمانة.
    le Chili tient à se conformer à la décision du Conseil général de l'OMC, du 1er août 2004 dans le but de réaliser de notables progrès lors de la sixième conférence ministérielle qui doit se tenir à Hong Kong. UN 20 - وأضاف أن شيلي تظل ملتزمة بالعمل على أساس قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية الصادر في أول آب/أغسطس 2004 بغرض تحقيق تقدم ملموس في المؤتمر الوزاري السادس، الذي سيعقد في هونغ كونغ.
    le Chili était favorable à l'application pleine et entière des principes généraux du Mémorandum d'accord sur le règlement des différents. UN وأضاف أن شيلي تحبذ التطبيق الكامل للمبادئ العامة ل " التفاهم المتعلق بتسوية المنازعات " .
    47. le Chili s'est efforcé de contribuer au renforcement équilibré des trois piliers du TNP : le désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires et l'utilisation pacifique de l'énergie et des technologies nucléaires. UN 47 - وأضاف أن شيلي اضطلعت بجهود ترمي إلى الإسهام في التعزيز المتوازن للركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار؛ وهي نزع السلاح النووي، وعدم انتشار الأسلحة النووية، واستخدام الطاقة والتكنولوجيات النووية في الأغراض السلمية.
    Aux termes de l'article IV du Traité, le Chili revendique le droit de bénéficier de l'ensemble des applications pacifiques de l'énergie atomique, y compris la production d'électricité, en accord avec la croissance de l'économie chilienne et l'augmentation correspondante de la demande d'énergie. UN 41 - وأضاف أن شيلي تطالب، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، بالحق في الإفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، بما في ذلك توليد الطاقة الكهربائية، تمشيا مع نمو اقتصادها والزيادة المناظرة في الطلب على الطاقة.
    Aux termes de l'article IV du Traité, le Chili revendique le droit de bénéficier de l'ensemble des applications pacifiques de l'énergie atomique, y compris la production d'électricité, en accord avec la croissance de l'économie chilienne et l'augmentation correspondante de la demande d'énergie. UN 41 - وأضاف أن شيلي تطالب، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، بالحق في الإفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، بما في ذلك توليد الطاقة الكهربائية، تمشيا مع نمو اقتصادها والزيادة المناظرة في الطلب على الطاقة.
    82. le Chili prépare actuellement un projet de loi sur l'assistance aux victimes des explosifs militaires, qui assurera une approche transversale de l'exécution des obligations du pays au titre de la Convention sur certaines armes classiques, de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel et de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN 82- وأضاف أن شيلي تعكف على صياغة مشروع قانون بشأن تقديم المساعدة لضحايا المتفجرات العسكرية والمشروع بمثابة نهج شامل حيال وفاء البلد بالتزاماته بموجب اتفاقية الأسلحة التقليدية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد واتفاقية الذخائر العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more