"وأضاف أن ماليزيا" - Translation from Arabic to French

    • la Malaisie
        
    • elle
        
    la Malaisie a continuellement condamné la poursuite de l'agression militaire israélienne. UN وأضاف أن ماليزيا كانت دائما تدين العدوان العسكري المستمر من جانب إسرائيل.
    Grâce aux mesures adoptées par son gouvernement, la Malaisie est sortie de la crise. UN وأضاف أن ماليزيا قد شفيت من اﻷزمة باتخاذ تدابير معينة على الصعيد الوطني.
    la Malaisie se félicite que le pays redevable de la contribution la plus élevée ait annoncé le versement prochain de 300 millions de dollars, ce qui permettrait de se rapprocher de la situation de 2003. UN وأضاف أن ماليزيا ترحب بإعلان البلد المستحق عليه أكبر اشتراك عن دفع 300 مليون دولار قريبا، مما سيساعـد على العودة إلى ما كانت عليـه الحالة في سنة 2003.
    la Malaisie compte que d'autres États le signeront et le ratifieront dans un avenir proche. UN وأضاف أن ماليزيا تتطلع إلى مزيد من التوقيعات والتصديقات في المستقبل القريب.
    la Malaisie exprime l'espoir que l'on trouvera rapidement une solution satisfaisante pour sortir de cette impasse. UN وأضاف أن ماليزيا تتطلع قُدماً للتوصل في وقت مناسب إلى حل ينجح في إخراج اللجنة من هذا الطريق المسدود.
    la Malaisie appuie le rôle que joue l'ONU en matière de maintien de la paix et de la sécurité. elle en a déjà fait la preuve en participant à plus de 16 opérations, et elle entend poursuivre sa participation dans la mesure de ses moyens. UN وأضاف أن ماليزيا تؤيد الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في صون السلام والأمن، وقد دللت على هذا التأييد باشتراكها في ما يربو على 16 عملية لحفظ السلام وستواصل عمل ذلك ما دامت قادرة عليه.
    37. la Malaisie a fait de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants des actes criminels. UN ٣٧ - وأضاف أن ماليزيا قامت بتجريم بيع اﻷطفال، واستغلال اﻷطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة.
    la Malaisie estime que les pays qui sont parties aux différentes conventions internationales doivent les appliquer et elle appuie sans réserve la création d'un tribunal pénal international. UN وأضاف أن ماليزيا تؤمن بأن على البلدان اﻷطراف في مختلف الاتفاقيات الدولية أن تقوم بتنفيذها وهي تؤيد بشدة إنشاء محكمة جنائية دولية.
    la Malaisie prie instamment Israël de respecter la décision de 2004 de la Cour internationale de Justice non seulement en arrêtant la construction du mur, mais en le démolissant. Et elle demande à la communauté internationale de veiller à ce qu'Israël le fasse. UN وأضاف أن ماليزيا تحث إسرائيل على الالتزام بفتوى محكمة العدل الدولية التي تقضي بإيقاف بناء الجدار وتفكيكه وتهيب بالمجتمع الدولي أن يتحقق من أن إسرائيل قد فعلت ذلك.
    la Malaisie encourage la République islamique d'Iran de poursuivre sa coopération avec l'AIEA et d'appliquer toutes les mesures correctives nécessaires pour résoudre les questions à régler. UN وأضاف أن ماليزيا تشجع جمهورية إيران الإسلامية علي مواصلة تعاونها مع الوكالة، وأن تتخذ الإجراءات التصحيحيه اللازمة لحل المسائل المعلقة.
    Afin de réduire les émissions de carbone, la Malaisie a pris des mesures pour améliorer le rendement énergétique, réduire l'utilisation de combustibles fossiles et accroître l'utilisation d'énergies renouvelables. UN وأضاف أن ماليزيا اتخذت تدابير لتحسين كفاءة الطاقة، والتقليل من حرق الوقود، وزيادة استخدام الطاقة المتجددة، من أجل تقليل انبعاثات الكربون.
    la Malaisie encourage la République islamique d'Iran de poursuivre sa coopération avec l'AIEA et d'appliquer toutes les mesures correctives nécessaires pour résoudre les questions à régler. UN وأضاف أن ماليزيا تشجع جمهورية إيران الإسلامية علي مواصلة تعاونها مع الوكالة، وأن تتخذ الإجراءات التصحيحيه اللازمة لحل المسائل المعلقة.
    la Malaisie a adhéré à la Convention internationale contre la prise d'otages, à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et à la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection. UN وأضاف أن ماليزيا انضمت إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، واتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    55. la Malaisie a récemment signé un instrument d'adhésion aux deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 55 - وأضاف أن ماليزيا وقعت مؤخرا صكوك الانضمام للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    la Malaisie a toujours fait preuve de ponctualité pour le versement de ses contributions au budget et sa délégation lance un appel aux États Membres qui ne l’ont pas fait pour qu’ils manifestent leur appui à l’ONUDI en réglant les arriérés sans plus de retard et en versant à l’avenir leurs contributions régulières promptement. UN وأضاف أن ماليزيا درجت دائما على سداد اشتراكاتها في الميزانية العادية بالكامل في حينها، وقال إن وفده يناشد الدول اﻷعضاء المقصرة أن تعبر عن دعمها لليونيدو عن طريق تسوية متأخراتها دون مزيد من اﻹبطاء وسداد اشتراكاتها المقررة بسرعة في المستقبل.
    55. la Malaisie fournira les services de secrétariat d'une conférence régionale sur la promotion économique des femmes rurales et insulaires dans la région Asie-Pacifique qui doit se tenir sur son territoire en octobre 1998. UN ٥٥ - وأضاف أن ماليزيا ستوفر خدمات السكرتارية للمؤتمر اﻹقليمي للنهوض الاقتصادي بالمرأة في الريف والجزر الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي يعقد في ماليزيا في وقت لاحق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    la Malaisie a également appuyé la célébration de l'Année héliophysique internationale en 2007 et poursuivant son engagement, l'Année internationale de l'astronomie en 2009. UN 17 - وأضاف أن ماليزيا دعمت أيضا الاحتفال بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية عام 2007 كما تواصل التزامها بدعم السنة الدولية لعلم الفلك عام 2009.
    42. la Malaisie a participé activement à l'examen des questions juridiques soulevées par l'application du guichet unique de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN 42 - وأضاف أن ماليزيا شاركت بنشاط في النظر في المسائل القانونية المتعلقة بتنفيذ مبدأ النافذة الوحيدة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    45. la Malaisie prend des mesures pour accéder aux conventions antiterroristes internationales auxquelles elle n'est pas encore partie et est en train d'examiner la Convention et le Protocole de Beijing. UN 45 - وأضاف أن ماليزيا تقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة للانضمام لبقية اتفاقيات مكافحة الإرهاب، وبدراسة اتفاقية وبروتوكول بيجين.
    la Malaisie est consciente que d'ici à 2030, les personnes âgées constitueront 15 % de sa population et entend tout faire pour leur permettre de vieillir dans l'indépendance, la dignité et le respect et de continuer d'être des membres à part entière de leur famille et de la société. UN 2 - وأضاف أن ماليزيا تدرك أنه بحلول عام 2030 سوف يشكل المسنون 15 في المائة من سكانها، وتعتزم أن تفعل كل ما في وسعها للسماح لهم بالتمتع وهم في شيخوختهم بالاستقلال والكرامة والاحترام، وبالاستمرار في البقاء أعضاء كاملي العضوية في أسرهم وفي المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more